基于功能翻译理论的读者反应翻译批评模型——以《京华烟云》的两个中译本为例

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xue19830821
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译批评一直以来被认为是评价译文最有效的方法。然而,翻译批评理论的发展,相对于翻译理论而言,处于一种停滞的状态。值得庆幸的是,越来越多勤勉的研究者致力于翻译批评领域并且已经取得了一定的成就。研究者们基于不同的理论,尝试从多种角度建立翻译批评的模型。本文对这些模型分为四类并且逐一加以点评和讨论。  在总结现存翻译批评模型的特点和缺陷的过程中,本文作者注意到,现存的翻译批评模型多从原文、原文作者或语言本身角度出发,而译文真正的接受者长期以来都被忽略。本文尝试通过建立一个读者反应翻译批评模型以弥补这一缺陷。  纵览各种翻译理论,本文作者发现德国功能派翻译理论能为读者翻译批评模型提供坚实的理论基础。因为功能派翻译理论与翻译批评有着深厚的渊源和紧密的联系,它关注目标读者并且有简单但是全面的翻译标准。  本文作者所提出的读者反应翻译批评模型包括四个步骤:1.辨别原文本类型;2.锁定译文目标读者;3.选择翻译策略;4.对译文展开批评。文章对这些步骤进行了具体的解释。  本文分为六个部分。第一章为介绍部分,强调了翻译批评的重要性,指出了目前翻译批评研究中存在的问题,并且阐明了本文的写作意图及建立以功能派理论为基础的读者反应翻译批评模型的动机。第二章对翻译批评的发展进行了回顾。在本章中,作者对翻译和翻译批评给出了定义,对现存的翻译批评模型进行了归类,并对这些模型进行了简要的介绍,指出了存在的不足。第三章展开对读者反应的讨论。在回顾读者反应在文学批评中的发展历程的基础上,本文作者对读者及读者反应在翻译研究领域中所起的作用进行了总结。第四章对本文提出的基于功能派翻译理论的读者反映翻译批评模式,进行了具体步骤的描述。第五章将《京华烟云》两个中译本的翻译批评作为例子,将建立的新模型付诸实践。第六章对全文进行了总结并且对进一步的研究提出了建议。
其他文献
研究一种Kinect和激光雷达数据融合的移动机器人定位技术及其在ROS(Robot Operating System)中的实现方法。首先,在ROS平台上搭建多传感器数据融合定位的软硬件平台,采集激光
艾丽丝·门罗(1931-)享有“当代最伟大的短篇小说家”盛誉。其作品以短篇小说为主,目前已经出版的短篇小说集有14部。门罗的小说多以加拿大的乡村小镇为背景,关注小镇人们的生
性别是困惑着人类的永恒主题之一。每个人都会遇到性别问题,然而只有艺术家才能将其升华为有价值的东西。英国作家弗吉尼亚·伍尔夫是现代文学的开拓者,是女性主义运动的先驱
视觉通道是视景仿真中最重要的人机交互方式,多通道技术能够给用户带来更强的“沉浸感”和更广阔的视野范围.介绍了利用Vega Prime的多重处理模式配置双核处理器系统的方法和
线频调变标(CS)算法是合成孔径雷达(SAR)中经典的成像方法,它使用Fourier变换对回波信号进行匹配滤波而实现成像。因为Fourier变换下的匹配滤波没有考虑chirp信号频率和时间
“消极感受力”是济慈在其书信中创造的一个词汇。它用来指诗歌创作中的一种特殊的接受力。尽管“消极感受力”在济慈的书信中仅出现过一次,且没有经过理论化的阐释,但是济慈研
系统功能语言学家韩礼德提出语言有三种意义:概念意义、语篇意义和人际意义。其中,人际意义指的是人们用语言与他人交流,建立和保持人际关系,表达自己的观点看法甚至对他人的观点
心电信号是人体重要的心理特征,也是现代医学的重要研究对象。文章设计了一种简便快捷的心电检测系统,包括了双导联输入、前置放大、滤波和二级放大及以单片机为核心的控制系
以太网无源光网络(EPON)作为一种新兴的接入技术,需要网络设计者提供电信级(Carrier-class)的管理能力,而单纯的简单网络管理协议(SNMP)已经不能胜任其运营、管理、维护(OAM)
杨德豫是中国现代著名诗歌翻译家。他翻译了莎士比亚、拜伦、华兹华斯、柯尔律治以及朗费罗等诗人的多部作品。他的译作《拜伦抒情诗选》自上世纪八十年代问世以来,广受好评,