互文性视角下的自译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:Dream_624727
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“互文性”理论由法国符号学家茱丽娅·克里斯蒂娃于二十世纪六十年代末提出,认为任何一个文本都是在吸收和转换其他文本的基础上形成的。作为一股新思潮和文学理论,“互文性”理论被广泛应用于包括翻译研究在内的其他各个领域。翻译研究的互文性视角不仅关注文本之间的互文性关系,而且还将翻译文本放置于社会历史语境中进行阐释,扩展到文本与读者、文本与语境、文本与文化之间的互文性。作为一种作者与译者相结合的翻译模式,自译有其自身的独特性。本文从互文性视角及自译者作为作者、读者和译者的三重身份出发,对自译过程中的互文性关系进行探究,并且对比了自译与普通翻译在翻译过程、译者主体性及翻译策略方面的差异,总结出自译者在理解和阐释文本中互文性关系方面的优势。同时,本文选取林语堂先生自译的《啼笑皆非》(前十一章)进行案例分析,通过自译文本与原文本、读者以及文化之间互文性关系的展现来证实林语堂先生对自己提出的翻译“忠实标准”、“通顺标准”及“美的标准”的追求,并且从互文性的两轴及微观互文与宏观互文几方面来阐释自译者对文本中互文性关系的把握。本文第一章介绍了该研究的背景、目标、意义及结构;第二章回顾了自译,特别是林语堂先生的自译及现已有的自译方面的研究;第三章介绍了“互文性”理论的产生和发展,以及各大代表人物的主要思想;第四章从自译者的作者、读者及译者的身份分别来阐释自译过程中的互文性关系,并且总结出与普通翻译相比自译的特殊性及优势;第五章分别从克里斯蒂娃提出的互文性的两轴以及微观互文性和宏观互文性的角度对林语堂先生的《啼笑皆非》进行分析,阐释自译文本与原文本、其他文本、读者以及文化语境等之间的互文性关系;第六章对本文进行总结并提出未来的发展方向。
其他文献
随着经济的高速发展、人口的快速增长和社会的快速进步,能源的价值越来越重要。振荡浮子波能发电装置在欧洲被称为第三代装置,由于结构与波浪直接接触获能,因此能量转换效率较高
随着经济全球化进程的加速带来的生产要素全球范围内自由流动和优化配置,一种新的经济现象—产业集群经济应运而生,并在区域经济和产业发展中占到了非常重要的地位。本文以迈克
在能源、环境、经济和人口等多方压力及影响下,探寻和发展新能源的开发利用已经成为大势所趋。在众多新能源中,占地球表面近71%的海洋所蕴含的大量海洋能尤其引人关注,其中波浪
<正> 各区县(自治县、市)人民政府,市政府各部门,有关单位:《劳动保障监察条例》(国务院令第423号,以下简称《条例》)于2004年12月1日起实施。《条例》的颁布实施是国务院为
改革开放三十多年来,我国农业产业化经营取得了巨大成就,农民生活水平得到大幅提高。与此同时,由于粮食连年增产增收,农产品供给平衡,有些年份甚至出现供过于求的现象,这就给农村经
历史是中职院校基础课程之一,学习历史可以了解我国的发展史,还可以了解世界各国政治、经济、文化的演进过程。历史这门学科包含的内容比较多,涉及的面也比较广泛,可以说是包
水培是无土栽培中最早采用的方式,是花卉的根系连续或不连续地浸于营养液中的一种栽培方法。水培花卉只要能满足植物生长对营养、温度、光照的要求,就完全能满足水培花卉的生长
绩效管理是人力资源管理的重要组成部分,是企业执行力的保证,是实现企业战略目标非常重要的一环。企业应根据自身内部的实际情况建立一套适合自身发展需要的绩效管理体系。目前
农业污染已成为导致全球水污染等环境问题的主要污染源。大量数据资料显示,农业污染已经成为我国最严重的环境问题之一,严重损害到农产品质量安全和人体健康。与城市和工业污染
中国加入WTO,市场经济的现代化速度越来越快,大型企业集团日益增多,必然要求有相应规模的事务所提供专业服务。目前我国会计师事务所的现状是:规模总体偏小、业务结构单一,跟不上