论文部分内容阅读
随着我国社会经济迅速发展、国际交往日益密切,国家对具有国际视野、通晓国际规则的复合型翻译人才的需求不断增大,而当前翻译教学实践中的小规模英语专业翻译教学远远不能满足我国与日俱增的翻译人才的需求。因此,通过拓宽翻译教学的范围,在高校以理工科为主体的非英语专业学生当中加强翻译教学是解决我国当前国际化发展与翻译人才紧缺矛盾的重要途径之一。 通过文献研究发现,当前的翻译教学研究主要集中在对英语专业学生的翻译教学研究上。长期以来,由于大多数高校非英语专业研究生阶段基本上没有开设单独的翻译课程,非英语专业研究生翻译教学实践十分薄弱,非英语专业研究生翻译教学所进行的研究也十分匮乏,缺少对非英语专业研究生翻译教学现状、存在问题和影响因素的系统探索与研究。由于理工科研究生是非英语专业研究生中的主体部分,因此我们将理工科研究生作为研究对象。 鉴于上述,本研究主要围绕以下三个问题对当前理工科研究生翻译教学实践进行探索研究: 研究问题一:理工科研究生翻译教学现状如何?存在哪些方面问题? 研究问题二:具体是哪些原因造成了当前的问题?存在哪些影响的因素? 研究问题三:鉴于当前研究的反思,理工科研究生翻译教学应该开展哪些实践以达到优化翻译教学和提高翻译教学质量的目的? 本研究综合采用了定量研究和定性研究相结合的混合研究方法,首先通过对3名英语教授、4名理工科研究生翻译课程教师和12名理工科研究生的开放式访谈,提炼出本研究的研究问题和概念定义;然后以东北大学理工科研究生为研究对象,通过问卷调查、访谈和课堂观察三种研究方法进行探究。基于对181名参加翻译选修课的理工科研究生的问卷调查、对4名翻译课教师和42名翻译课学生的访谈、对4名翻译教师课堂教学的观察来探讨当前理工科研究生的翻译教学现状,分析存在的问题,探究可能存在的影响因素。 研究结果显示,理工科研究生翻译教学在教学资源的选择与利用、翻译教学的实施况和翻译教学的评价三个方面存在问题;影响当前理工科研究生翻译教学的因素包括教师方面的因素、学生方面的因素以及教学环境与资源方面的因素。在教师方面的因素当中,主要影响因素包括翻译教学理念、翻译教学能力和翻译教学策略;在学生方面的因素中,主要影响因素包括翻译学习的意识和动机、翻译实践的知识储备、翻译理论和技巧的应用、翻译自主学习能力、小组合作学习能力、翻译工具的应用能力和学习者的个体差异;在教学环境与资源方面,主要影响因素包括翻译教材、学习资源、软硬件环境和人际环境。 鉴于对当前理工科研究生的翻译教学实践的反思,笔者从生态学的视角提出了包括多元化的翻译资源整合与利用、情境化教学环境的设计与创建、生态化翻译教学课堂活动的开展、多元发展的翻译教学评价的实施以及多途径的教师自我发展五个方面维度构成的多元互补教学框架的理工科研究生翻译教学优化构想,以期为我国高校开展理工科翻译教学提供探索性的借鉴。