【摘 要】
:
本翻译实践报告的翻译原文是《论翻译》一书中第二章和第三章部分内容。该书是英国著名翻译家彼得·纽马克的著作,于2006年9月由外语教学与研究出版社出版。它是纽马克在翻译
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的翻译原文是《论翻译》一书中第二章和第三章部分内容。该书是英国著名翻译家彼得·纽马克的著作,于2006年9月由外语教学与研究出版社出版。它是纽马克在翻译实践的基础上,对翻译做出的理性思考,涵盖了翻译的方方面面。书中的翻译理论对翻译实践有着极强的指导作用。作者提出的“语义翻译”和“交际翻译”以及文本类型学对翻译研究产生了重要影响。本报告主要分为五个部分,第一部分主要是对翻译项目的介绍,其中包括本翻译项目的背景和意义;第二部分是对翻译原文的描述,包括作者简介,翻译内容介绍和原作语言特点分析;第三部分是对翻译过程的描述,包括前期准备工作,翻译过程和译后审校;第四部分是案例分析,从字词句断篇入手,结合实例对本次翻译实践中用到的翻译策略和技巧进行了讲解;第五部分是对本次翻译实践的总结。
其他文献
改革开放以来,和谐、民主、法治一直是我国社会发展的重中之重。构建和谐社会,实行民主法治,是我国社会发展的必经之路。能否“接近诉讼”,为当今世界民主与法治的重要评判标准。处于劳动争议中,当事人获得公正的司法救济,对人权的保障是非常必要的。随着经济的不断前进,劳动争议案件类型也随之呈现多样性,“一调一裁二审终审”的处理模式历来存在裁、审脱节等问题也不断加深,为劳动争议处理模式的运行带来了阻碍,并且学界
近年来,三维编织RTM的成型工艺制备的树脂基复合材料在很多的国防军工领域被广泛的使用,但在水下环境的叶轮,没有发现相关的报道,本课题开展了三维编织整体成型预制体和RTM工艺应用于水下叶轮的设计和生产的研究。本文从工作中所遇到的实际问题出发,结合三维编织工艺与树脂传递模塑成型两大工艺,系统的研究了叶轮产品的一般工艺设计流程和相应的制备环节。开展了RTM流道的优化和RTM注射中压力与辅助真空度的选择,
建设马克思主义学习型政党是党在十七届四中全会提出的重大而紧迫的战略任务,对于我们党来说是一个全新的课题。世界在变化,形势在发展,中国特色社会主义实践在深入,不断学习
全国范围内,复杂地形风电场开发面积占比不断增大,其内部流场分布受大气环境、机组运行特性及地形因素耦合影响,速度分布存在严重的时空不均匀性。流场和地形之间的这种不确
社会经济的快速发展推动了城市化的进程,交通系统是城市发展的重要组成部分,而可达性是反映城市交通系统发展的重要指标。以往的可达性研究多以静态路网数据为基础,存在路网
本次翻译任务是埃斯佩兰萨·贝尔萨与苏珊·巴斯内特教授的合著《国际新闻翻译》中第三章——全球化与新闻:历史视域下的通讯社角色的内容。该章回顾了法新社、路透社和美联
本翻译实践报告以彼得·纽马克的交际翻译为理论指导,翻译了《通俗新疆史》(第五章、第七章)。该书由管守新教授与万雪玉教授主持编写。该书比较系统地阐述了新疆的发展历史
作为与中央政府博弈的主体,地方政府严重依赖于土地财政,因此存在推高房价、让周边土地升值的激励。由于中央政府的目标更加多元化,行政性干预成为中央打压房价的常用手段,却
目前国内火电机组一方面面临着煤质差、超低污染排放等压力,另一方面面临着新能源行业发展带来的深度调峰挑战。本文针对某330 MW机组亚临界对冲锅炉低氮及深度调峰改造进行数值模拟,对比分析改造前后各负荷下炉内燃烧情况和组分分布情况,并结合现场试验数据验证了改造效果。首先,结合燃烧理论和相关改造经验就改造前锅炉运行状态进行问题总结和原因分析,结果表明:原最下层燃烧器采用前后墙对冲布置干扰了燃烧器的正常运
本文所提及的案件,是一件普通的刑事案件,经历了法院判决、后改判、然后要求国家赔偿、刑事申诉,并不见得有多么疑难。即使存在复杂、疑难之处,也是可以在法律层面进行研究和