The Role of Human Resource Management in Corporate Social Responsibility汉译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:dysongbo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《人力资源管理在企业社会责任中的作用》(The role of Human ResourceManagement in Corporate Social Responsibility)是科罗·斯特兰贝格(CoroStrandberg)为加拿大工业部所做的一份报告,主要阐述了人力资源管理在企业社会责任中的作用。本文便是基于该报告汉译而撰写的翻译实践报告。目标文本是一份指导性报告,说明性、信息性较强,结构紧密,语言表达客观,无个人感情色彩,既属于学术文体,也可归于信息类文本。目标文本中大量使用专业术语,长难句多也是其语言特点之一。因此,本人翻译时,将重点和难点集中于专业术语和长难句的理解和翻译。基于目标文本的特点,译者为了将翻译做好,做了以下准备:预先熟悉了人力资源管理中的常用英汉双语词汇;为了弥补专业知识的不足,译者阅读了大量论述人力资源管理和企业社会责任二者关系的英汉双语文献;此外,译者还找到了关于人力资源管理的中英双语文献,作为平行文本以资参考。长难句的翻译一直是翻译中的难点,对于这一文本而言也不例外。在具体的翻译中,译者首先对句子进行分析,确定其难点,然后再用合适的方法对其进行翻译,例如部分长句按其逻辑关系与中文的异同,运用顺序译法、逆序译法来处理;部分长句的主句和修饰语、分句之间意义相对独立,则采用分译法处理;另有部分句子结构复杂,行文习惯不同于中文,则综合几种不同的译法进行翻译。初译后,在检查自己译文时,译者发现译文缺少连贯性,因而分析了原文运用的照应和省略等语篇衔接手段,对于处理不当之处进行了适当的修订。经过自己的审校,译者深知,在翻译时,不仅要注意字、词、句、段、篇的翻译;更重要的是,要注意原文的语篇衔接手段,这样才能使全文风格“一以贯之”。
其他文献
目的探讨多层螺旋CT增强扫描及后处理技术对肾癌及肾癌亚型的诊断价值。方法对经手术病理和临床证实的资料完整的35例肾癌结合文献复习进行回顾性分析。结果 35例患者均为单
随着我国经济发展,国债规模不断扩大的同时,利率市场化改革逐渐深入,相应的避险需求日益强烈,而风险对冲所对应的衍生产品发展则相对滞后。我国国债期货,于2013年9月6日,在中
土地财政是特定历史条件下经济发展到一定阶段的产物,在我国工业化、城市化进程中,土地财政发挥了重要作用。该文通过分析土地财政的成因、政策机理与历史成效,对土地财政提
<正>一、问题提出:怎样的教学设计是高效的?"提升课堂教学的实效性,打造优质高效的地理课堂"已成为广大教师努力追寻的一个目标。"怎样才能有效提升课堂教学效率"又成为一线
目标一作业成本管理模式的基本原理的引入与实施,有助于施工企业从战略上预测和确定目标成本,战术上优化施工业务流程,准确地核算施工成本,做到事前、事中、事后的全面控制,
本文总结概括了石油科技俄语中的一些词汇和句子特点,并进行举例分析.另外结合这些特点,探讨其在石油科技俄语翻译教学中的作用.
近几年来,我国保险业的发展非常迅速,而且国外的保险公司也开始进入中国,这就使我国保险业的竞争变得非常激烈。保险公司的盈利主要靠承保利润和投资收益,但是随着我国保险行业竞
目的设计开发一套肝癌栓塞早期疗效定量评估的软件系统。方法磁共振弥散加权图像基于DICOM格式,并使用MATLAB软件,设计出交互界面,实现了半自动图像分析的MedFIA评估软件。结果
灵山沟金矿床位于著名的招莱金矿带中部,是该成矿带内兼具“玲珑式”、“焦家式”双重矿化特征的过渡型金矿的典型代表。本文重点阐述了该矿床的成矿多阶段性和矿化分带性特
麻纤维是我国一类重要的传统纤维原料,种类繁多,资源丰富。其中苎麻具有“中国草”之称,由其皮部韧皮纤维加工成的纺织品具有洁白、挺括、冰爽、舒适、抑菌、保健、卫生等优