《苏丹数字化整转可行性研究》汉译英翻译项目报告

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dd398622409xiewenjin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅是语言符号层次上的转换过程,而且是信息内容的传递过程。英国著名的语言学家和翻译理论家卡特福德(Catford),以系统功能语法的理论模式为基础,提出了翻译转换理论。他把“转换”定义为“源语进入译语过程中离开形式的对应”,并提出了两种类型的翻译转换,即“层次转换”和“范畴转换”,并把语言分为以下四种不同层次:语法、词汇、词形和语音。本文以《苏丹数字化整转可行性研究》翻译项目报告为例,以卡特福德的翻译转换理论为理论指导,结合实例,分析层次转换和范畴转换在汉英翻译实践中的应用,以期对翻译实践提供一定的指导。由于源文件是一份关于媒体广播的可行性研究报告,原文用词简洁明了,有大量的专有词汇以及复杂句和长难句。因此,在翻译标题时,需要简练且达意;在翻译专有词汇时,需要查阅并参考权威资料;在翻译复杂句时,需要灵活运用翻译技巧和策略。另外,汉语句式大多是主动语态而英语则使用被动语态较多,汉语的短语表达并不是总能找到一一对应的英文翻译,很多时候需要转换词性以及句型以求达到地道的译文。为解决上述提到的翻译困难,也为了能最大程度地接近源语,译者秉持认真、负责的态度,采用翻译转换理论,从结构转换、词性转换、单位转换和文本转换四个方面进行分析。词性转换用于短语词汇翻译,结构转换、单位转换和文本转换用于句子翻译。在翻译过程中对于不同的源语句式采用不同的翻译策略和技巧,确保译文是通顺达意的。本报告通过分析实践中的具体例子以及归纳翻译技巧,以期为商务报告翻译相关领域的人士、研究者以及爱好者提供有价值的参考。
其他文献
在西双版纳红专爱尼人嘎汤帕节中,少数民族与国家力量在互动中进行了资源的交流与交换。这种互动选择在节庆仪式中进行,造成了少数民族节庆仪式的变迁,变迁所带来的效果,以形
所有国家,尤其是发展中国家,都面临着一个基本的经济问题,即如何合理地配置有限的资源用于经济发展中,以实现经济活动效益的最大化。随着“一带一路”、“中蒙俄经济走廊”、
介绍梅州市珍稀濒危植物的种类和分布现状,分析保护过程中存在的主要问题,并提出相关的解决对策与建议。
目的:建立同时测定人血浆中依曲韦林、利匹韦林和地拉韦啶浓度的方法。方法:血浆样品以沉淀蛋白联合萃取的方法进行处理后,采用液相色谱串联质谱(LC-MS/MS)法进样测定,以替米沙坦
互联网的大力发展带动了社交网络的兴起,而对社交网络影响力的研究也引起了管理学、社会学、经济学以及计算机科学等多个领域研究者的广泛关注。与传统网络不同的是,在社交网
Massive MIMO(Massive Multi-Input Multi-Output)技术凭借显著改善通信系统的容量和频谱利用率等优点,被公认为下一代移动通信系统(5th Generation,5G)的关键技术之一。Mass
中华鲟(Acipenser sinensis Cray)隶属鲟形目、鲟科,在生态类群中属河海洄游鱼类,主要分布于我国长江,也见于渤海(烟台)、黄河下游、钱塘江、闽江及珠江等水域。白鲟(Psephu
目的建立水体中20种多氯联苯(polychlorinated biphenyls,PCBs)的稳定性同位素内标-全自动固相膜萃取-气相色谱质谱联用测定法,并应用于实际水样的测定。方法采集福州瓶装矿泉
编者:2012年底问世的《大数据时代:生活、工作与思维的大变革》,以一个带有预见性的新概念,引起全球热议,至今仍居各大图书排行榜前位,作者维克托·迈尔—舍恩伯格也因之被誉为“大
期刊
文章通过剖析采购腐败的形式、危害、成因,从设计理念、健全内控、优化流程人才培养等方面,提出了企业采购内控制度的设计思路。