论文部分内容阅读
法國國家圖書館藏(以下簡稱法藏)敦煌唐人詩文選集可謂為精華,它們集詩众多,題材豐富,有重要的歷史和文學價值。論文從異文角度對其進行了研究。首先,對法藏敦煌詩歌中的異文進行了窮盡性測查。其次,統計法藏敦煌詩歌的異文情況,對其異文進行分類研究。然後,探討四組重點異文的語義關係。最後,讨论法藏敦煌詩歌異文研究對漢字史、詞彙史及詞典學這三方面的意義。本論文包括六個部分。第一部分緒論。主要介紹了選題緣由、研究現狀、研究意義、研究對象、研究方法及研究重、難點。第一章法藏敦煌詩歌異文的文字學研究。對法藏敦煌詩歌異文從文字的層面進行分類研究,主要包括異體字異文、古今字異文、通假字異文、)誤字異文。異體字異文共224組,根據是否發生構形理據的變化分為異構字和異寫字。其中異構字83組,分為六類:表意基礎構件不同、示音基礎構件不同、構件增加、構件減少、構件完全改換、其他,如“辭、辤”“飯、飰”“園、薗”“爤、爛”“箇、个”“匝、迊”;異寫字141組,分為五類:筆畫增加、筆畫減少、筆畫變形、部件混用及位置變換,如“土、圡”“曹、曺”“污、汙”“甜、甛”。古今字異文共37組,根據古字與今字的聯繫分為增加部件與改換部件兩類。其中增加部件35組,如“制、製”;改換部件2組,如“華、花”。通假字異文共91組,根據聲母和韻母的關係,採用《廣韻》的聲韻系統將這些通假字分為雙聲疊韻通假、雙聲通假、疊韻通假三類,其中雙聲疊韻通假77組,如“猶、由”;雙聲通假4組,如“以、與”;疊韻通假10組,如“小、少”。)誤字異文共571組,根據發生)誤的原因,分為形誤字、音誤字及其他)誤字三類。其中形誤字259組,如“斜、針”;音誤字261組,如“灂、濁”;其他)誤字51組,如“走、秦”。第二章法藏敦煌詩歌異文的詞彙學研究。對法藏敦煌詩歌異文從詞彙的層面進行分類研究,主要包括同義詞、近義詞、同源詞。同義詞共64組,按照詞性的不同,將它們分為五類:名詞、動詞、形容詞、副詞及其他。如“川、河”“拯、救”“慚、愧”“當初、當時”“我、吾”。近義詞共71組,按照詞性的不同,將它們分為五類:名詞、動詞、副詞、數詞及其他。如“腸、腹”“流、通”“最、甚”“九、四”“何?、無所”。同源詞62組(包括37組古今字),按照聲母與韻母的關係分為雙聲疊韻、疊韻及其他三類。如“郭、槨”“公、翁”“斫、析”。第三章法藏敦煌詩歌異文重點詞考察。主要以“磨、摩”“趂、赴”“銷、消”“煞、死”四組重點異文為例,探討它們的語義聯繫或演變。“磨”“摩”形音義的密切關聯,在演變過程中在“摩擦或摩擦使其達到某種目的”“磨滅”“研討”“語氣助詞,相當於‘麼’”等義位上重合。“趂”“赴”最初各自為詞,“趂”本義追逐,追趕。“赴”本義是快走。后隨著詞義的演變,在“前往,奔赴”義上產生異文。“銷”“消”本義不同,但都“從固態變為液態”及“從有到無,消散”這兩種現象。因此,這一組詞在演變過程中都會引申出“溶化,消融”“消磨,打發”“消散”等義位。“煞”“死”二者本義有區別,後在“死亡”這個義項上重合,形成異文。隨著詞義的演變,“煞”在現代漢語中基本讀為去聲,義為“指凶神惡鬼之類”,而本義及引申出來的意義均寫作“殺(杀)”。第四章法藏敦煌詩歌異文的研究價值。對法藏敦煌詩歌異文進行綜合分析,探討異文研究對漢字史、詞彙史及詞典學的價值和意義。論文附録。