汉英疑问词“怎么”和“How”的对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:FalyE981521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
疑问词是特指问句中传达疑问信息的重要手段,疑问词的研究在语言学界具有举足轻重的地位,国内外的专家、学者都对其进行过描述、解释和研究。“怎么”和“how”通常被语言学家们划分为疑问副词,是英汉语疑问词的重要成员。汉语的“怎么”与英语的“how”都在各自的语言中用以指代未知信息,表达疑问,构成特指疑问句。本文以两词在语法层面上的这一对应性作为对比的基础,以认知语言学和对比语言学的一般理论和方法为指导,对“怎么”和“how”用于疑问以及非疑问的用法进行描写和分析。对于“怎么”和“how”的疑问用法,目前,从语法功能角度来看,还未见详细的对比和分析。通过本文的研究,我们发现:从句法上看,“怎么”和“how”最常用和最灵活的用法是在句中充当状语,询问原因和方式。在对话情景下都可单独成句,表达疑问。但是两者在语义和句法功能上很多时候并不是一一对应的。“how”充当状语时还可以对度量和程度进行询问,还可以构成系表结构疑问句。“怎么”在特定的句法环境下可以充当谓语和定语。而本文不仅以大量实例详细描述“怎么”和“how”的句法功能,并且分析了两者在英汉互译的对应性,以及两者所构成疑问句的语序和各自加强疑问的方法。汉语的“怎么”和英语的“how”还可以用于反诘、感叹和任指等非疑问用法。“怎么”还可以用于虚指,而英语的“how”却没有这种用法。在描述两者非疑问用法时,我们发现“怎么”和“how”的疑问用法和非疑问用法并不是割裂的,在语义和句法上存在很多相同之处,如“怎么”构成的反诘句或感叹句在形式上可能和疑问句没有差别,这个时候就必须借助上下文和标点符号来确定语义。本文从疑问用法和非疑问用法两个方面对“怎么”与“how"进行对比分析:通过大量的语言事实举证,我们认为疑问代词“怎么”与“how”在句法功能上有许多相同之处,但是在语义上却不是对应的。两者都受到不同句式和不同语法环境的制约而产生了不同的含义,与其他疑问词相比,“怎么”和“how”在对应性上具有更大的灵活性。本文在描述和比较“怎么”和“how”疑问和非疑问用法的基础上,尝试对某些语言现象做出解释,以期丰富对英汉疑问词和英汉语言对比的研究。
其他文献
本论文主要建立了高效液相色谱-电喷雾质谱联用法(HPLC/ESI-MS)测定人血浆中氨基葡萄糖、替米沙坦、多拉司琼及其主要代谢产物氢化多拉司琼的浓度,为这几种药物的药代动力学
遥感图像变化检测技术是指通过分析在同一地区不同时间获得的两幅图像来辨识其变化信息。随着遥感图像获取技术和手段的日益先进以及遥感图像数据的海量积累,变化检测技术在
目的:探讨腹股沟斜疝患者无张力修补术后的护理要点。方法:2012年4月-2014年4月收治腹股沟斜疝患者78例,回顾性分析临床资料,总结护理要点。结果:通过加强78例患者的术后护理
目的观察盐酸埃克替尼治疗晚期非小细胞肺癌(NSCLC)患者的疗效和安全性。方法 126例Ⅲb~Ⅳ期NSCLC患者接受盐酸埃克替尼治疗,直至PD或出现不能耐受的重度毒副反应而终止治疗,
米兰·昆德拉以他独特的生活经历在其一系列小说创作中给予流亡状态下的生命存在以热切关注和深刻思考,以其个人而又社会、生活化而又哲理化的流亡书写叙述了现代文化语境下
<正> 心悸包括惊悸与怔忡,是内科常见疾病之一. 近几年,中医治疗心悸证屡见成效,途径颇多,然而笔者体会心悸从痰饮论治是一条值得探讨的途径. 一、关于痰饮致悸的机理仲景在
彩陶作为史前时期很重要的文化遗存,是中国艺术发展链条中的一个重要环节,在一定程度上形塑了中国艺术的形式基础,受到了不同研究领域学者们的关注,到目前为止,国内已经出现
随着世界经济的持续发展,作为“朝阳产业”的旅游业不断壮大,逐渐成为现代人生活中的重要组成部分。人们对于旅游的需求逐步由观光旅游转向人文旅游。民俗文化旅游是人文旅游
英语wh-副词及其汉语对应形式具有普通副词的特征,在句中可起副词作用。其中英语wh-副词包括"when"、"where"、"why"及“how”。根据其句法功能差异,这组词可分为引导各类型
就业是民生之本。就业问题既是一个重大的经济问题,也是一个重大的社会问题和政治问题。解决就业问题对保持社会政治稳定,促进社会和谐发展具有重要意义。我国是世界上最大的