【摘 要】
:
随着人们生活水平的提高,机动车数量的不断增加,机动车的管理和机动车驾驶行为的规范变得越来越重要。因此,驾驶员学习交通规则有助于规范驾驶行为,提高安全驾驶意识,减少交
论文部分内容阅读
随着人们生活水平的提高,机动车数量的不断增加,机动车的管理和机动车驾驶行为的规范变得越来越重要。因此,驾驶员学习交通规则有助于规范驾驶行为,提高安全驾驶意识,减少交通事故的发生,从而使整个社会形成安全文明的驾驶氛围。因此译者选择翻译《纽约州机动车驾驶员手册》,希望了解纽约州的交通规则,学习和借鉴其中的长处。本文首先概述了本次翻译实践活动的背景及意义,详细描述了本次翻译任务,包括翻译原因及翻译过程。该手册是一本用于申请驾驶证的培训材料,属于信息型文本,译者以德国功能学派目的论为理论支撑,依据目的论的三原则进行本次实践,实现理论与实践的结合。本报告以《纽约州机动车驾驶员手册》为源文本,分别从词和句两个层面进行案例分析。针对增译、减译和替换三种译法,探讨了驾驶员手册中代词及专有名词的翻译策略。同时,对简单句和复合句的具体处理方法和译法进行讨论与分析。此外,译者发现中美两国在类似驾驶员手册等文本的表达上存在着很大的差异,因此在本次翻译实践过程中,译者根据不同的国情及语言表达习惯等方面采取不同的翻译策略。在忠实于原文的基础上,使译文语言通顺、简洁客观。最后,译者对这次的翻译实践进行了总结,希望对此类手册的翻译提供一些借鉴和参考。
其他文献
通过文献资料法、实验法等方法,对高职大学生的体育锻炼进行探索,发现:在身体形态各项指标上,都有不同程度的下降,健美操课女大学生和武术课女大学生最明显的差别在体重和BMI指数
九年义务教育阶段的美术教育具有课程评价模糊化、课程价值实现的长期性、课程内容的宽阔性与多样性的特点,同时美术教学也存在着一些严重制约其发展的不利因素。在当今新课程
中国小说的译作作为沟通中西方文化的桥梁和推动中华文化走向世界的载体,起到至关重要的作用。鉴于西方读者对中国古典小说的理解和接受能力,小说的翻译语言要求生动、直接,
目的:观察果糖二磷酸钠(FDP)对2型糖尿病血液流变学,SOD,LPO的影响.方法:2型糖尿病病人60例,FDP组和常规组各30例,FDP组在常规降糖药物(磺脲类和双胍类)治疗的同时,给予FDP 5
目的:探讨养胃清热化瘀法对慢性萎缩性胃炎伴肠化、异型增生及其转归的影响。方法:将慢性萎缩性胃炎患者60例随机分为2组各30例,治疗组予养胃清热化瘀方加减治疗,对照组予胃
设计一个典型的基于arm架构处理器的TFT-LCD显示系统,处理器采用三星公司的S3C2440A,显示器采用东华的WXCAT43-TG6液晶显示模块,通过对S3C2440A处理器中LCD控制寄存器中参数
本论文从巴斯奈特的文化翻译观出发,从文化的不同类型——物质文化、行为文化和精神文化,探讨《解密》英译本中文化信息处理的长处与不足。通过语言和文化层面的例证分析和比
随着英语教学的不断发展,以“教师教授”为核心的传统教学模式正向以“学生学习”为核心的教学模式转变,培养学生的英语自主学习能力逐渐成为近年来英语教学的趋势。英语口语
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield