论文部分内容阅读
存现句是一种特殊的句式,通常表示某事或某物的存在、出现或消失。英语和汉语中均存在这种特殊的句型,但两者在具体的用法以及表达上存在着差异。本文主要是以英语存现句“there+be/VP+LP”和汉语存现句“LP+existential verb+NP”为主要的研究对象。国内外许多学者对存现句做了大量的研究与探讨,但对以下几方面的研究仍存在问题:就英汉存现句中的主语而言,“there”能否作为主语以及如何才能出现在主语位置上一直未达成一致见解,同样汉语存现句中的主语也备受争议;就英汉存现句中的的动词而言,动词的性质问题一直是争论的焦点;并且名词后的动词短语的定指与不定指的问题也一直未得出统一的定论。因此本文将在前人研究的基础上继续对存现句的主语、动词以及动词后的名词短语进行探讨,以期对存现句,尤其是在对英汉存现句的对比研究上有进一步的理解。本文主要以生成语法下的最简方案为主要的理论框架,用定性研究的方法围绕英汉存现句主语、动词以及动词后的名词短语等问题展开研究。论文主要对主语的句法地位,动词属性以及存现动词后名词短语的性质进行阐述。通过对以上问题的研究找出英汉存现句作为跨语言研究的共性与个性。研究结论如下:第一,从主语的句法地位来看,相同点:英语存现句中作为虚主语的“there”是其后数量词短语和介词短语的词缀;汉语存现句中的作为主语的方位词同样可视为词缀。不同点:(1)英语存现句中虚主语“there”的语义特征是由其后的数量词短语及介词短语所赋予。然而,汉语存现句中,作为主语的方位词短语的语义特征是来自于本身而非被其他成分赋予。(2)就主语的生成位置而言,英语存现句中的虚主语“there”生成于spec-VP位置,而汉语中主语生成于spec-vP位置。第二,从英汉存现句中动词的特征来看,两者具有明显的差异性,具体体现在:(1)英语存现句中的动词绝大多数是不及物动词,而汉语存现句中的动词既有大量的不及物动词又有大量的及物动词。(2)英汉存现句中的动词存在着显性、隐性非宾格之分。英语存现动词多以隐性非宾格出现,而汉语存现动词更倾向于显性非宾格。第三,从英汉存现句中动词后的名词短语的特征来看,两者具有极大的相似性。即动词后的名词短语多为数量短语,表现出不定指倾向。