论文部分内容阅读
词汇是人类的语言和生活经验最紧密的衔接点。人类想把客观物质世界和主观抽象思维用语言表达出来,就必须首先选择词汇。对英语和汉语词义的对比分析的研究历史悠久,著作颇多,然而从内涵和外延的角度入手对两种语言的不同特点进行比较研究还是少见的。本文正是在追溯英汉词义的历史研究基础上,确立了内涵和外延的研究角度并总体归纳了英汉词义的发展变化趋势,进一步讨论了英汉词义的完全一致,词义的并行,词汇内涵和外延的空缺。最后讨论了英汉词汇的特点(即英语的直接和汉语的间接)和英汉翻译中的相应的对策。