论文部分内容阅读
惯用语是熟语的一种,是汉语词汇的重要组成部分,蕴含着深厚的民族气息和丰富的文化内涵。虽然惯用短小精悍,通俗易懂,看似简单,但由于其具有语义双层性,字面意义和深层意义大不相同,导致留学生在学习汉语惯用语的时候常常遇到困难,在对外汉语教学中是一大难点。惯用语与成语都是熟语,但在对外汉语教学中,惯用语的教学却远没有像成语教学那样得到大家的重视与关注,本文将在前人研究的基础上,对对外汉语中的惯用语教学进行探讨。本文从以下几个部分进行了分析:第一部分是引言。首先分析了本文的选题缘由,以及前人关于惯用语在本体、对外汉语教学两方面的研究,加深我们对惯用语的认识和了解。然后介绍了本文的研究目的和研究方法,希望能给后面的研究者提供一些借鉴。第二部分是本文的第一章,对外汉语惯用语的设置。首先介绍了对外汉语的课程设置情况,以笔者能接触到的扬州大学、苏州大学、重庆大学、西南大学、重庆邮电大学的对外汉语课程设置情况为例。紧接着介绍了对外汉语教材中和HSK中惯用语的覆盖情况,帮助我们了解对外汉语惯用语教学的现状。第三部分是本文的第二章,汉语惯用语习得与教学情况的调查与分析。对扬州大学海外教育学院的留学生和汉语教师进行了问卷调查,并对结果进行了整理分析。此份问卷调查真实反映了留学生惯用语的学习情况和教师的教学情况,让我们从微观上了解了惯用语在对外汉语教学过程中的状况。第四部分是本文的第三章,惯用语的偏误分析。在前文的问卷调查以及前人研究的基础上,归纳了留学生汉语惯用语习得的偏误类型和偏误来源。第五部分是对本文的第四章,外汉语惯用语教学的不足与建议。在前文四个部分的基础上首先分析了对外汉语惯用语教学的不足之处,然后从教材、教师两方面提出了一些浅薄的建议,希望能对惯用语的对外汉语教学有所帮助。最后,是结语部分,对整篇论文进行了总结,概括了笔者的观点和结论,并反思了论文的不足之处。