论文部分内容阅读
随着社会的发展,全球化的推进,国际交往的日益频繁,公示语作为向公众传播信息的媒介,在社会中起着举足轻重的作用。公示语适应社会发展的需求,与我们的生活息息相关,给我们带来了很大的便利。同时,中俄人民的友好往来不断深化,汉俄公示语的标准化愈加重要。公示语是给公众在公共场合看的文字语言,具有特殊的交际功能,以及提供信息和完成指令的作用。具体而言,它包括标识、指示牌、路牌、标语、公告、警示等等。按照功能划分,可分为指示性公示语、提示性公示语、限制性公示语、强制性公示语、呼吁性公示语。限制性公示语作为公示语重要的组成部分,在约束社会行为、优化生活环境、维护公共秩序等方面具有重要意义。本文旨在了解俄汉限制性公示语的特点,对比分析中俄限制性公示语语言内外的异同点,以期规范公示语的表达,促进国与国之间的发展交流,便利人们的生活。本论文由前言、正文、结语和参考文献组成。前言主要阐述了论文的选题背景、研究对象与目的、国内外研究现状、研究的主要内容与方法、语料的来源,指出了论文研究的理论价值和现实意义。正文由三章构成:第一章是论文的理论基础,将对公示语的的定义、显示手段、物质载体及功能分类进行阐述,进而对限制性公示语进行界定,给出限制性公示语的定义,为整篇论文架起了理论支撑。第二章对俄汉限制性公示语的语言特点进行对比。本章分为四节:第一节从俄汉限制性公示语的正字法和标点符号角度出发,包括单词大小写,标点符号的使用等方面进行对比分析。第二节分析了俄汉限制性公示语在词汇使用上的异同点。第三节从俄汉限制性公示语的语法层面,包含词法和句法两个维度进行对比。第四节从俄汉限制性公示语的语篇结构和衔接手段进行系统的分析。第三章对俄汉限制性公示语的语言外特点进行对比,同时简要概述产生差异的原因,包括语言和文化两个层面。本章分为三节:第一节对俄汉限制性公示语的编辑排版进行对比,包括字号大小、背景颜色和文字排列方式三个方面。第二节对俄汉限制性公示语的组成对比进行分析,主要从图文样式和整体布局两个方面进行对比。第三节从语言类型、表达方式、民族性格、思维方式等方面分析产生差异的原因。结语部分,主要是对本论文研究内容的总结和概括,归纳出俄汉限制性公示语语言内外的异同点,简要论述产生差异的原因,并得出结论。