纯理功能视角下中国政府工作报告的翻译

被引量 : 2次 | 上传用户:wangfuqun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的背景和改革开放的强烈驱使下,中国的国际地位日益提升,中国的国情、政策和文化等受到越来越多的国家的关注。作为重要的政府文件,《政府工作报告》凝结了国内诸多学者和专家的智慧,可以及时、准确、有效地向国外受众传递中国国内的声音,已成为世界了解中国的重要媒介,承担着描述中国社会形势、总括中国政治原则的重要任务。政治语言要求简明扼要,准确达意。报告的内容都是用来指导各行各业工作的路线、方针、政策,它的政治性使它对翻译的忠实性有了更高的要求,工作中的错误可能会导致严重的政治后果,所以翻译中容不得半点疏忽,而译者作为翻译的桥梁,除了具有良好的外语修养,还应该具有良好的政治修养和严谨的工作态度。语言学理论应用于翻译的研究屡见不鲜,本文作者在胡壮麟、黄国文、彭宣维等前辈的研究基础上,借鉴他们把功能语法应用于汉英对比研究或翻译研究的实践,围绕如何在政治语篇翻译中实现三大元功能对等这个问题,结合系统功能语法相关理论,分析了2011年中国政府工作报告及其英译本。通过原文和译文的对比分析作者主要致力于讨论四个问题:1.纯理功能在原文和译文中分别是怎样实现的?2.原译文的三个纯理功能在实现方式上有什么异同?3.原文和译文是否实现了三个纯理功能的对等?4.每个功能的分析对中国政府工作报告的翻译有怎样的暗示?纯理功能思想是系统功能语法的核心思想之一,韩礼德把纯理功能分为三种:概念功能、人际功能、和语篇功能。概念(包括经验和逻辑)功能就是向听话人传递新信息;及物性系统作为一个整体是概念功能的一部分,它是概念功能的主要实现方式,所以作者主要对及物性做了系统分析。人际功能包括了表达社会和个人关系的所有语言使用,由语气和情态来体现。语篇功能是指语言中有一种机制,可以将任何一段口头或书面的话语组织成连贯统一的篇章,主要通过主位-述位结构和衔接来体现。作者对以上提及的这些因素都做了系统分析,以求从中得到启示,提高政府工作报告的翻译质量。
其他文献
本课题是以与天津中环电子仪器有限公司合作的横向课题“高精度宽带数字相位计”为背景。针对目前国内数字相位计功能单一、自动化程度不高、精度低等问题,本文对高精度数字
<正>步入2015年,全国已有天津、重庆、福建、江西等地执行新的社保缴费基数标准。与2014年相比,用人单位和职工需要缴纳的社保费用均出现不同程度的上涨。(1月4日《中国经济
<正>4月中旬,我们应邀到革命老区协助解决蜂业生产的问题。这里蜜源丰富,养蜂人说,5月中旬可采洋槐蜜,6月上、中旬采枣花蜜,7月中旬采荆条蜜,每群蜂的产量可达50多千克。蜂场
随着我军医疗保障改革的不断推进和深化,目前已经取得了明显成效,新型的军队医疗保障制度基本形成,军人医疗保障水平明显提高。但由于多方面原因,我军现行医疗保障体制还存在政策
中国文化源远流长,博大精深,中国文明历时几千年,期间经历了数十朝代更替、民族大融合、外国文化侵袭等影响和冲击,但一直以来历史结构相对稳定,这其中有着很多种原因,以孔孟为代表
目的设计合成具有NO释放作用的新型葛根素衍生物,以期通过NO与葛根素的协同作用,增强衍生物在心血管方面的活性。方法将有机硝酸酯通过不同长度的碳链与葛根素7/4′-酚羟基连
<正>互联网不是稀缺资源的配置,而是丰裕资源的共享。互联网用互联网精神、互联网思维绑架了消费者,要挟到了实体经济。20年前,通过一条64K的国际专线,中国接入国际互联网,中
在贯彻国家政策前提下,为了提高全民素质,高校招生人数不断增加下,大学生就业难的问题越来越趋于明显化,特别是女大学生就业问题,从现在的形势看,大学生就业难问题已经从个人
为了更好地适应时代的发展要求,实现电力建设配网自动化建设目标,需要加强相关技术手段的灵活运用,构建可靠的配网通信网络。因此,需要加强配网通信技术的合理使用,优化网络
公交车身媒体作为户外媒体队伍中最古老的一支力量,在流动性、覆盖率、可视性和性价比方面具有无可替代的价值。想要充分深化公交车身媒体的价值,应当突破户外媒体单向传播模