翻译家郑振铎研究

被引量 : 0次 | 上传用户:turtle0906
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
郑振铎(1898—1958)是五四新文化运动的先驱者之一。他不仅在文学、艺术、考古、编辑、整理民族文化遗产等方面均有建树,而且对我国翻译事业的发展有很大贡献。据笔者看来,郑振铎研究在其他方面成就颇丰,在翻译方面则成果甚少。事实上,郑振铎不仅是一位文学家、艺术家、考古学家、编辑学家,还是一位翻译家。郑振铎不仅译介了大量的外国文学作品及文学理论,而且就翻译理论方面的诸多问题都提出了较有见地的观点。郑振铎在翻译工作方面的贡献在于他在二十世纪二十年代的翻译理论建树和他一生对翻译的提倡、组织之功。笔者在广泛收集二十世纪二十年代至五十年代期间的历史资料和大量阅读自二十世纪二十年代至今笔者所能穷尽的有关郑振铎翻译活动的文献资料基础上,对郑振铎的翻译思想与翻译活动进行描述性的研究。以期使这位鲜为人知的当代翻译家的翻译思想和翻译活动为更多人理解和关注。 郑振铎从“五四”时期起从事文学翻译工作,终其一生没有离开过翻译事业。二十世纪二十年代前期他翻译了大量俄国和印度文学作品,二十年代后期和三十年代初他还译述了一些希腊罗马文学作品。他从事翻译的时期正是我国新文学翻译事业的初期。他的译作在那段特定的历史时期和范围内发挥了示范作用。此外,他还翻译了一些在五四时期不受关注的国家的文学作品,带有填补空白和开风气的意义。据笔者统计,他的译作达一百五十万字之多。他不仅自己勤于翻译,更突出的是,他以自己主编的杂志和组织的文学社团为依托,大力提倡翻译活动,积极开展对翻译理论的探讨,以期推动中国翻译事业和新文学的发展。同时,二十年代初也是我国现代翻译理论的奠基时期,郑振铎当时提出的许多问题不仅在当时引起过激烈争论,而且在二十世纪末很多问题再一次成为翻译界争论的焦点。他论证了翻译的可行性,阐释了翻译的目的与功能,讨论了翻译的艺术,方法及原则;他最早介绍和评价泰特勒的翻译“三原则”,并评价和发挥了严复的“信达雅”之说;他最早探讨重译问题、文学术
其他文献
"汗法"为中医治疗外感疾病之大法,可开泄腠理,驱邪外出。"汗法"在针灸治疗中的应用最早由《内经》提出,但直到宋·琼瑶真人《针灸神书》才有了明确的取穴、手法操作和针对适
关于疫疠、瘟疫,中医书籍中很早就有记载,而且对疫疠流行的论述非常客观真实。在《黄帝内经》、《诸病源候论》就已提出了"染易"的概念,认为疫疠具有传染性。至明代,"传染"一
动漫产业被誉为21世纪最具发展潜力的朝阳产业。在我国动漫产业发展过程中,必须正视其面临的四大问题:人才供需失衡、产品原创力不足、产业链缺失和市场环境有待改善。因此,
目的:观察下瘀血汤灌肠对晚期癌症患者肠梗阻的近期疗效。方法:将40例晚期癌症肠梗阻患者随机分为2组。对照组20例采用常规治疗;治疗组20例在对照组治疗的基础上加用下瘀血汤
本文从研究每轮量化宽松货币政策实施的不同背景及措施入手,研究该政策对我国通货膨胀的传导机制,深入探讨了该政策对中国通货膨胀造成冲击的途径:分别从国际大宗商品价格和
商标不再仅是标记,而且越来越多的成为市场主体的声誉和信用的象征.商标权成为一项日益重要的财产权.商标上的利益冲突日益严重.笔者试从冲突的表现、成因来分析,从在先权利
<正>江苏省老年病医院(南京医科大学附属老年医院、江苏省省级机关医院、江苏省老年医学研究所)始建于1952年。是一所集医疗、教学、科研、康复、保健、医养结合为一体,具有
以普通玉米花粉为对照,对特用玉米(糯玉米、甜玉米、高油玉米)花粉的蛋白质、总糖、核酸、氨基酸及维生素等营养成分的含量进行了测定与分析,发现玉米花粉的营养成分含量比较
一、医院档案管理基本情况浙江大学医学院附属妇产科医院是一家集医疗、教学、科研及计划生育、妇女保健于一体的国家三级甲等妇产科专科医院,也是浙江省内最大规模的妇产科专
期刊