论文部分内容阅读
近年来随着国际交流的日益增多以及教育的地位越来越受到各方的重视,国内的许多教育机构都纷纷与国外的学校进行交流与学习。本文作者参加了石家庄某教育机构的对外交流总结会议,以对现场的汉英口译为例,对口译任务中的各个环节的进程以及效果进行全面细致的分析。本报告包括翻译任务描述,翻译过程描述,翻译案例分析,翻译实践总结四部分内容。任务描述主要是介绍此次会议口译的任务背景,委托方的要求,以及任务性质。翻译过程的描述详述了此次口译活动的进程。翻译案例分析是对口译中遇到的专业问题及非专业问题进行了详细分析,努力找出口译任务进行中出现的问题及解决方案。最后一部分为翻译实践总结,对没有解决的问题做了相关思考,展望未来的学习与工作。本报告希望能深化对于会议口译的认识,为相关口译活动提供参考。