从《水浒传》英译本的比较研究看译者主体性

被引量 : 3次 | 上传用户:xxw1314159
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从翻译研究出现了文化转向,在西方,翻译研究者们在译者主体性这一研究方向已取得了较大的进展,而在中国,对译者主体性的研究也在逐步升温。《水浒传》作为中国古代四大名著之一,己被翻译成多种文字。自从赛珍珠的All Men Are Brothers和沙博理的Outlaws of theMarsh问世以来,对它们的评论也如雨后春笋般地涌现出来。本文从文化的角度,运用文献资料法、综合法和分类法,研究译者主体性在《水浒传》赛珍珠英译版及沙博理英译版中的体现。在目前对《水浒传》的翻译研究中,绝大多数评论者都是围绕异化、归化的孰是孰非对这两个译本作比较研究,且争论不休。本文将分析两个版本之间的异同,从三方面——翻译策略、语言风格和文化保真度着手,并进而对导致这些异同的译者主体性因素进行剖析。由于语言、文化以及翻译之间存在着紧密且天然的联系,因而在译者主体性和翻译中,文化因素的地位可谓举足轻重。鉴于此,本文还将从文化定位、文化能力以及文化态度这三个方面着手,分析阐述译者主体性是如何在两译本中体现的。本文分为五章。第一章简述本论文的研究目的、研究的意义以及研究方法,概述目前对《水浒传》赛译本及沙译本的研究现状,纵观国内外翻译研究者在不同历史时期对译者主体性的观点和看法,从历史的角度看译者的地位是如何得到提升的;第二章主要阐述文化因素对翻译造成的影响,并对译者主体性所涵盖的内容进行分析说明;第三章主要对赛珍珠和沙博理这两位译者以及他们的《水浒传》英译本进行介绍;第四章、第五章为本文的主体部分,从两个英译版本在翻译策略、语言风格和文化保真度这三个主要方面以及其他一些方面的异同着手,探讨译者主体性是如何体现在译文中的,并通过举例分析造成这些异同的译者主体性因素。在对两个译本进行比较的基础上,本文认为在翻译过程中,译者的主体性是决定译作成功与否的一个重要因素。鉴于跨文化性根植于翻译行为中,因而译者的文化定位、文化能力和文化态度必然是译者主体性的重要体现。本文同时还指出,译者主体性并非一成不变,它随时代、环境及社会的变化而变化;此外,它还与译者的努力密切相关。
其他文献
随着社会经济的进步,汽车作为交通运输中非常重要的工具而被广泛的推广。我国汽车保有量和驾驶员的数目激增,道路行驶安全也面临空前的压力。交通管理部门统计的数据显示,疲劳驾驶为交通事故的主要凶手,因此设计一款准确且高实时性的疲劳状态检测系统,来减少交通事故发生的频率,是一个值得深入研究的领域。本文主要对检测算法优化和系统的实现两方面进行论述。算法方面的相关工作内容如下所示:(1)针对目前人脸检测中实时性
大脑是人体最复杂、最高效的信息处理系统,探索大脑生理结构和大脑信息处理过程是脑认知研究的核心内容,脑认知科学研究的主要目的是阐明认知活动的脑机制。大脑的认知功能包
21世纪以来,世界范围内旅游业发展迅速,随着经济的发展,人们越来越重视精神生活,旅游作为度假休闲休息方式的首选越来越受到人们的青睐。泰国是个传统旅游大国,旅游业起步很
物联网具有全面感知、可靠传递、智能处理的特点,是互联网的应用延伸和拓展,它把物质世界和电子世界有机连接起来,实现现实世界和虚拟世界的融合。自物联网理念被提出以来,物
语文是最重要的交际工具,是最丰富的思维养料,更是人类传承文化的一种最基本的载体。语文教育的目的不仅仅在于培养学生对语言的感悟、体验能力和分析、运用、解决实际问题的
近年来,风电在能源产业中异军突起,并呈现以每年30%的增长速度的发展趋势。但现代风力发电用减速机(包括偏航驱动减速机和变桨驱动减速机)所承受的外部载荷为随时间变化的动
长期以来,一国对外贸易与经济增长之间的关系一直是经济学家们研究的重点。随着经济全球化的深入发展,对外贸易是否促进我国经济增长,很多人不置可否,而且国内研究范围呈现出
<正> 我公司四工区在保定市第一医院门诊楼的施工中,需要把螺纹钢弯成直径为2.5m、8m、25m三种规格的圆弧,我们是在钢筋弯曲机上配置结构相同但尺寸不一的一些零配件完成的,
当前职业生涯规划教育和研究在我国高等院校大学生就业指导中应用相对较少。近年来,我国高等教育正处于向大众化过渡的阶段,致使大学毕业生的就业形势日益严峻。尤其是师范类
在犊牛期存在着很多重要的危险因素,可能增加犊牛的发病率,导致死亡率上升并降低犊牛的性能。做好犊牛管理是优化犊牛群的关键。本文介绍了肉牛犊牛的一些重要管理措施,包括