从阐释学理论看译者主体性

来源 :天津科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pptcwu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《了不起的盖茨比》是美国二十世纪,“桂冠诗人”菲茨杰拉德的代表之作,在美国现代文库评选的20世纪百部最佳英语小说中位于第二。本项研究旨在分析、论证乔治·斯坦纳的阐释学理论不仅能够为译本的产生过程提供指南,使翻译的聚焦点从直译、意译的评价标准转移到关注翻译过程中译者的主体性进而强调译者主体性对译本的解释力和可操作性。从乔治·斯坦纳的阐释学理论以译者主体性为视角对《了不起的盖茨比》的译本进行对比分析研究是一次有意义的尝试。本文拟从乔治·斯坦纳的阐释学理论以译者主体性为视角对《了不起的盖茨比》的译本进行对比分析,探索“信任”、“入侵”、“吸收”、“补偿”等诸多元理论元素在翻译过程中如何体现了译者的个人经历、文学修养、意识形态、价值观对译本的影响,并如何左右译文的质量,以此论证译者主体性在翻译过程中所发挥的重要作用。本文共分为六部分。第一部分介绍了本文的研究背景、研究意义以及文章结构。第二部分是关于阐释学、译者主体性及译本的研究的文献综述。第三部分是关于阐释学理论及斯坦纳翻译四步骤理论的概述。第四部分是关于本文的研究方法及《了不起的盖茨比》原作、译作、作者及译者的介绍。第五部分是通过四步骤分析、论证译者主体性的发挥及体现。第六部分是本文的研究结论、不足之处及对未来研究的展望。以期能够深化人们对译者主体性的认识进而为译本的批评赏析提供新的视角,以此来丰富翻译理论及实践研究。
其他文献
如何预防和控制乙肝病毒(HBV)在手术过程中的传播,具有十分重要的意义.
耕地土壤重金属含量关乎农作物生长以及粮食生产,进一步影响食品安全和人体健康。通过开展耕地土壤重金属污染评价,并在此基础上划分耕地安全利用区域,能够依据耕地土壤安全状况来合理安排农业种植,保障农业食品安全,促进农业经济健康发展。2018年国务院发布的《中共中央国务院关于实施乡村振兴战略的意见》中提到要“推进重金属污染耕地防控和修复,开展土壤污染治理与修复技术应用试点”,可见耕地土壤重金属污染问题已经
诗歌是中国文坛中一颗璀璨的明珠,意象是诗歌的灵魂所在。诗人通过使用大量的意象来表达诗人的审美风格,营造出独特的艺术氛围,给读者美的享受。近年来随着中俄两国交往的日
本文就10例胆道手术中意外大出血的原因、处理方法、经验教训作一总结.1.病例介绍例1某男,70岁.右上腹持续性疼痛2周,皮肤发黄伴畏寒发热3天.2年前因急性化脓性胆囊炎行胆囊
8月18日,由青海德隆文化创意有限责任公司主办的《青海德隆》创刊首发式暨第四届德隆文化艺术节在西宁举行。省内诸多知名作家及各大期刊负责人参加。《青海德隆》的创刊,为
目的探究膝骨关节炎患者应用运动疗法及小针刀进行配合治疗的效果。方法本次实验对象选自2017.9月~2018.9月在本院进行治疗的78例膝骨关节炎患者,对其进行随机数字分组,实验