【摘 要】
:
过去三十年中,戏剧翻译家对可表演性展开了激烈的争论,最终分为两派。一派以巴斯奈特为代表,认为戏剧翻译的概念并不存在;另一派以帕维斯为代表,认为可表演性是评价戏剧翻译的
论文部分内容阅读
过去三十年中,戏剧翻译家对可表演性展开了激烈的争论,最终分为两派。一派以巴斯奈特为代表,认为戏剧翻译的概念并不存在;另一派以帕维斯为代表,认为可表演性是评价戏剧翻译的标准之一。中国戏剧翻译界虽然对可表演性没有形成系统研究,但大多是支持可表演性的。戏剧翻译家对可表演性争论不休的根本在于他们对戏剧翻译目的有着不同的理解,因此可表演性研究有必要引入目的论的理论。戏剧翻译与文学翻译最大的不同在于戏剧翻译最终用于舞台表演,而文学翻译最终用于阅读。因此,从目的论的角度来看,戏剧翻译应突出可表演性在目标语言中的重建。可表演性可以体现在可说性、动作性和观众可接受性这三方面。其中可说性体现在可理解性和语言节奏层面;动作性不仅体现在文本是否便于演员配以动作语言,也体现在文本能否清晰准确地反映角色的心理状态;而观众的可接受性可以从文化典故和习语的角度进行分析。通过从可说性、动作性和可表演性这三方面分析英若诚先生《家》的英译本,我们可以从中有所借鉴。从可说性方面来看,戏剧翻译所用语言应易于观众理解并有一定节奏感;从动作性方面来看,译者所用语言应该较为直白地反映出角色当时的心理状态,并能够与角色采用的肢体语言有所呼应;从观众可接受性方面来看,鉴于中国戏剧在国际舞台上并不十分常见,为了避免外国观众因巨大的文化差异为其欣赏中国戏剧带来困难,当源语言涉及文化内容时,译者应采用归化的翻译策略,尽量向目标语言观众贴近。
其他文献
SWOT分析是农业大学制定发展策略的基本依据。在对我国农业大学的优势和劣势以及面临的机遇和威胁进行分析的基础上,提出了农业大学的发展策略。
<正>以信息化带动公交行业的健康发展,是未来支撑公交发展的重要手段。城市公交信息化发展水平的高低和吸引力的强弱,是上海能否实现2015年国家"公交都市"目标的重要基础。上
大小兴安岭多年冻土处于欧亚大陆多年冻土带南缘,地温高、厚度小、热稳定性差、对气候变暖的敏感性强.过去40 a来该区多年冻土退化主要表现为最大季节融化深度增大,厚度减薄,
《中国青少年科学技术普及活动指导纲要》强调指出:“加强科学技术普及教育,提高全民族,尤其是青少年的科技素质,已成为持续增强国家创新能力和竞争力的基础性工程。”在实施新课
脲醛(UF)树脂胶是木材工业中应用最普遍、用量最大的胶黏剂.目前UF树脂胶应用中存在的主要问题是:游离甲醛含量高、耐热水性差、脆性大、耐老化性差,主要的改进措施有:采用低
目的利用链脲佐菌素(STZ)联合高脂饮食复制2型糖尿病小鼠模型,观察茶多糖对小鼠血清生化指标的影响。方法 90只小鼠给予高脂饮食4周后腹腔注射STZ建立2型糖尿病模型,随机分成
目的:观察人参皂苷Rg1对小鼠脑缺血再灌注后脑组织损伤的影响,并从核因子E2相关因子2(Nrf2)/血红素加氧酶1(HO-1)信号通路研究其作用机制。方法:C57BL/6小鼠随机分组,连续给
大学生的政治心理有着鲜明的时代特征和年龄特点,也影响着社会民众的思想意识启蒙及社会制度变迁。通过对其特点及成因进行研究和分析,寻求解决大学生政治心理问题的对策,对
以12个甜瓜高世代自交系为试验材料,采用NC-Ⅱ设计配制36个杂交组合,分析了15个数量性状的配合力、遗传力。结果表明:自交系W-010、W-020是十分良好的母本,自交系A-020、A-05
<正>为提高肥料利用率,减少肥料浪费,保护农业生态环境,促进粮食增产、农民增收,并为肥料配方的制定提供参数,确定西宁市胡萝卜最佳施肥效果。为此,进行了胡萝卜施肥的"3414"