论文部分内容阅读
因果复句是语法结构的重要组成部分。在因果复句的研究中,对因果连词的研究尤其重要。然而,以往学者对因果连词的研究大多是共时研究,历时研究很少。本研究选择英汉原因连词作为研究对象,主要解决以下三个问题:(1)英语原因连词的原型特征在语用频率、句法位置和语义强度三个方面经历了什么演变历程?(2)汉语原因连词的原型特征在语用频率、句法位置和语义强度三个方面经历了什么演变历程?(3)英汉原因连词的原型特征演变有何异同?其理据是什么?首先,本研究基于原型理论和采用定量分析的方法找出各时期英汉原因连词原型的语用频率;其次,探究各时期英汉原因连词原型的标记模式和其所连接的因果复句的语序;再次,探究各时期英汉原因连词原型所连接的因果复句的主客观语义;最后,对比英汉原因连词原型特征演变的异同并解释其理据。本研究的主要发现如下:(1)英语原因连词的原型特征演变。首先,英语原因连词的原型演变为for
其他文献
在量子信息处理中,量子相干性是一种有效的量子资源,在量子计算中扮演着不可或缺的角色。量子相干性的研究中,最关键、最核心的问题是量子相干性的度量。尽管目前人们热衷于
太行山地处三晋大地,山势雄阔伟岸、亘远绵长,山质粗厚坚硬、纹理清晰。正是基于这样独特的自然风貌和地域文化,使得众多画家在此不断进行探索、实践,并且创作出颇多兼具鲜明
随着中国国际地位的不断提高,天津,作为中国主要直辖市之一,以自身的魅力和深厚的文化底蕴吸引了越来越多的外国游客。因此,制作一本英文天津旅游手册对展示中国魅力,提升文
大数据的飞速发展,不仅带来了一场技术革命,商业革命也随之而来。原阿里巴巴副总裁车品觉的《数据的本质》以中国市场为背景,是中国的智能商业成果,其语言专业性强,又生动有趣,具有一定的翻译难度。译者以第二部分为基础进行翻译实践并撰写翻译报告,有助于提高个人翻译水平,推广中国先进数据化成果,同时也可对商业管理语篇的翻译提供借鉴。本翻译实践报告以韩礼德的功能语法为指导,翻译并分析商业管理语篇,主要包括五部分
防卫过当作为正当防卫制度的重要内容,一直是刑法学界关注的重要问题,防卫过当的认定也是司法实践中的难点。防卫过当的主观罪过作为防卫过当中争议最多的问题,学者们的观点
新时代,我国的重要任务就是坚持和完善中国特色社会主义制度并推进国家治理体系和治理能力现代化。中国特色社会主义制度的最大优势就是中国共产党的领导,推进国家治理体系和
近年来,稀土发光纳米材料越来越多的受到广大研究者的关注,因其独特的物理化学性质,如反斯托克斯发光,使得稀土纳米发光材料在光学器件、三维显示、电子学、激光以及生物成像
人工骨移植材料是具有巨大潜力替代传统自体骨和同种异体骨的治疗骨缺损(尤其是大段骨缺损)的移植材料。但遗憾的是,人工骨移植材料植入部位血管化能力薄弱的问题致使其在临床上的应用严重受限。目前,通过植入材料激活宿主自身的血管化信号已作为一种新兴策略在再生医学领域受到关注。研究表明:当受到刺激(如损伤、缺氧、缺血和趋化因子作用等)时,宿主的内皮祖细胞(Endothelial progenitor cell
本翻译实践报告为译者参与的真实翻译项目经验总结。2016年上半年,受天津杰必诺公司委托,译者同另一名翻译团队成员一起完成了16万字加拿大安大略省“世外桃源”房地产开发项