语域理论在历险小说翻译中的应用

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huaweihbl999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译评注主要探索语域理论下历险小说的翻译策略。笔者选择的原文是英国维多利亚时期作家罗伯特·迈克尔·巴兰坦(Robert Michael Ballantyne,1825-1894)的历险小说,如何利用语域理论对原作进行翻译,并更好地向青少年读者宣扬原作所要传达的男子气概,是本评注所要探讨的主要问题。评注的第一部分为引言,用于介绍研究背景,包括语域理论和维多利亚时期历险小说的特征,阐述使用语域理论视角翻译这一时期历险小说的原因。评注的第二部分从话语范围、话语基调和话语方式三个方面具体介绍体现原作语域特征的例译,突出介绍如何运用语域理论调整翻译方法,以体现原著中男性角色的男子气概。评注的第三部分是结论,指出语域理论在维多利亚时期历险小说翻译中的可行性。以往的翻译实践研究多运用语域理论解决文体特征比较鲜明的各类应用文以及儿童文学文本等文本的翻译,而本论文的翻译实践研究细化了语域理论对翻译实践的指导:用语域理论分析原文学作品的某个特征,并在译文中突出体现。这在以前的研究中较少出现,可以拓宽语域理论在翻译实践中的运用,有助于深化对译文和原文风格统一的认识。通过借助理论框架,更为客观地对文学作品的风格和特征进行分析,为译者翻译具有鲜明特征的文学作品提供了新思路。
其他文献
目的 对比早期股骨头坏死不同治疗方法的临床效果。方法 选取2015年1月-2016年2月我院收治的早期股骨头坏死患者46例,抽签分组。对照组23例行单纯髓心减压加打压植骨疗法;实
<正>至今为止,迟子建已经创作了六部长篇小说:《树下》(1991年)、《晨钟响彻黄昏》(1994年)、《热鸟》(1997年)、《伪满洲国》(2000年)、《越过云层的晴朗》(2003年)、《额尔
本文利用动易系统建立初中物理声学教学网站,通过下载整合及自制相关微视频,创建丰富的网络教学资源,同时结合BBS、Q群等实现师生互动、生生互动,利用较少的投入实现较好的教
本次研究主要是针对企业产品管理的实际情况,和企业管理人员的实际要求而设计出相关的智能化网络采购管理信息系统。在此项系统设计过程中,主要使用spring Boot、spring Clou
林业既是一项维护生态安全的公益事业,又是一项改善民生的基础产业,在加强生态建设、维护生态安全、建设生态文明中发挥着主体性和基础性的作用。林业的发展离不开财政资金的
近日,国家工商行政管理总局商标局发布了一则《海外商标抢注预警信息》,在玩具业界掀起了不小的波澜。预警中表明,一名外籍商人将120多个中国玩具企业的厂名及商标以个人名义
期刊
近几年,由于新课标改革,素质教育成为了学校教育工作的重中之重,素质教育是贯彻“以人为本,安全第一”的指导思想,保障中学生在体育活动中的安全,促进学生德、智、体全面的发
介绍了超细纤维革基布的发展及应用情况,及其加工工艺和加工特点,通过与传统的超细纤维革基布加工工艺的对比,分析了该工艺的优势。革基布作为合成革产品的骨架结构,是合成革制作
2015年,宁波舟山港集装箱运输突破2 000万TEU,成为继上海港、新加坡港、深圳港、香港港之后全球港口年集装箱吞吐量“超2 000万俱乐部”的5个成员之一。2016年能否继续有所突