【摘 要】
:
本篇翻译报告以《重爱》(Serious Sweet)节选部分的英译汉翻译实践为基础撰写而成。该小说由兰登书屋2016年5月19日在乔纳森·凯普上出版,被选为《周末泰晤士报》的年度畅销
论文部分内容阅读
本篇翻译报告以《重爱》(Serious Sweet)节选部分的英译汉翻译实践为基础撰写而成。该小说由兰登书屋2016年5月19日在乔纳森·凯普上出版,被选为《周末泰晤士报》的年度畅销书。《重爱》是一部意识流小说,作者是英国最受瞩目的苏格兰新生代女作家之一艾莉森·路易丝·肯尼迪。小说中看似杂乱无章,实则是由人物内心意识的流动形成的各个细小片段组成的一个整体,作者在书中将两位主人公对伦敦的反思和社会的厌恶表现的淋漓尽致,细腻地表达了以他们为代表的英国大众对伦敦历史和社会的心理感受。该小说共五百二十九页,此次的翻译项目选取的是第十七页到四十九页,这一部分主要塑造了女主人公孤独厌世的形象,描写了男主人内心对前妻的纠结感情。笔者主要借助了图里描述性翻译理论的核心——初始规范、预备规范和操作规范来指导整个翻译实践,包括从翻译材料的选择到指导翻译的干涉性和标准化法则,再到译文审核的三阶段方法论。为了检验该理论对意识流小说翻译的适用性,笔者将该理论运用到《重爱》的翻译实践中,并进行个案研究,初步探讨如何在把握意识流小说的整体风格的前提下更好地翻译此类文学作品。该报告主要分为五个部分,第一部分是对此次翻译项目的整体描述,包括翻译文本简介、翻译项目的目的、意义等,第二部分主要从译前准备、理解阶段和译文校对三方面对翻译过程进行了一个简单的描述;第三部分介绍了翻译该文本过程中参考的翻译理论,即图里的描述性翻译理论;第四部分结合图里在描述性翻译理论中提出的三种规范,通过选取翻译实例,对笔者采用的翻译理论和翻译策略进行了案例分析;第五部分从译者的专业素质角度总结了笔者在这次翻译项目中的经验和不足之处。
其他文献
文学类文本阅读是高考语文现代文阅读部分的重要考查内容,对其试题进行研究,把握其命题特征与答题思路,并据此对文学类文本阅读教学提出有效建议,有助于引导学生在高考语文的选拔性考试中更具优势,针对性地培养学生的阅读鉴赏能力,实现其语文学科核心素养的综合发展。本文以具有代表性的2016-2018年新课标全国卷为中心,分析高考语文文学类文本阅读试题,从以下三个章节展开:第一章,阐述高考语文文学类文本阅读试题
以小麦生物学特性和土壤植物营养学为依据,在小麦生育模拟基础上,建立了小麦生育优化动态模式和最佳经济效益施肥模型。输入简单易测的生物,土壤,气象因子,可以模拟出小麦生育的最
近年来国内的物流配送行业取得了比较大的发展,物流被称为企业的第三利润源,在企业成本中占有很大的比重,其中最重要的是物流配送问题。连锁便利店作为服务型企业,物流成本作为隐性成本往往被人们忽略,但由于便利店中商品品类多,运输频率较高,实际使得运输成本占连锁便利店总成本不少比重,根据有关调查结果显示,连锁便利店在物流配送占比方面有很高的比重,达到了百分之十左右,甚至有的便利店占比更高,便利店的物流配送成
郑西高铁调度属地化工程是根据铁道部《关于京沪郑西武广高铁调度优化调整方案的通知》作出的重大调整,此次工程具有覆盖专业多,技术要求高等特点。通过对工程的准备、实施、验
介绍碱木素的结构特性和PS碱木素磺酸盐的制备方法及其应用实例,并通过实际数据论述了碱木素堵剂的封堵机理。指出我国造纸黑液中含有的大量碱木素,可应用于稠油开采,从而化
利用中国随机天气模型将IPCC最新推荐的气候模式HadCM2和ECHAM4与作物模式CERES-RICE3.5相连接,模拟了未来4种气候情景下我国主要水稻产区产量的变化趋势。结果表明:(1)未来气候
自2014年7月开始,铁路部门在新建山西中南部铁路通道长子南年平顺站间,成功开展30t轴重重载铁路综合试验,标志着我国重载铁路技术取得新突破。霞载运输是国际公认的铁路货运发展
简述了数字化和经济全球化的背景、中国农业气候研究发展中存在的问题、新的形势和条件下发展的潜力与可能性,提出今后农业气候发展应注重的方向.
阐述结构抗震能力储备与抗震鲁棒性.为提高铁路站房耗能减震能力,以节能抗震、多道防线、经济适用的新型建筑结构体系——密肋耗能复合墙结构为研究对象,解析双重结构思想,分
和谐劳动关系是促进企业健康发展的关键因素,在某种程度上影响到社会的和谐发展。随着人力资源管理也发生了明显改变,积极引荐优秀人才展现自身价值,促进企业与社会和谐发展,