【摘 要】
:
在长期的语言研究中,照应作为衔接理论的一部分,大多作为修辞手段使用或研究,很少有人把它们作为一种专门的语言现象加以系统研究。1976年韩礼德和哈桑合著的《英语中的衔接
论文部分内容阅读
在长期的语言研究中,照应作为衔接理论的一部分,大多作为修辞手段使用或研究,很少有人把它们作为一种专门的语言现象加以系统研究。1976年韩礼德和哈桑合著的《英语中的衔接》一书的出版标志着衔接理论的创立。韩礼德将衔接划分为语法衔接和词汇衔接两大类:语法手段和词汇手段。至此,作为衔接理论中语法手段的照应才受到语言学界的关注。然而,目前基于照应理论的研究多以文学作品为对象,应用文体的分析较少。本文以英汉海事新闻为研究对象,比较两种新闻语篇中照应用法的异同,以期对英汉语篇分析,阅读及写作教学和翻译有所帮助。为便于研究,本文建立了英汉海事新闻语料库,同时,为保证研究结果的科学性,研究过程中借助了CLAWS, WordSmith等统计软件。研究结果表明:英汉海事新闻语篇均运用大量的照应手段,但在英语海事语篇中,人称照应使用最为频繁,而在汉语海事语篇中,出现较多的则是比较照应和指示照应。具体来说,(1)在人称照应中,英文中出现次数最多的是it,而中文则是“我们”。此外,汉语海事新闻里其出现也较多,但最显著的差异在于中文语篇中零照应的用法。(2)在指示照应中,最大的差别在英语中“the”作为指示词的用法,而在汉语中则无对应项。此外,this/that与这/那也并非一一对应。(3)在比较照应中,英语中借助形容词和副词形态上的变化来实现比较的含义,而中文则通过词汇和句法的手段实现。以上研究结果将会丰富不同语篇关于照应理论的研究,同时对海事英语的教学及翻译具有一定的指导意义。
其他文献
介绍了大同矿区煤炭在长期的开发活动中引发的一系列的环境问题,通过对这些问题的分析,提出了采取系统性、持续性的环境保护对策,以使大同矿区的环境得到持续性改善。
目的 翻译男性骨质疏松症生命质量评估问卷(The Male Osteoporosis AssessmentQuestionnaire,OPAQTM)并检验其信效度.方法 通过对英文版OPAQTM进行汉化,将中文版OPAQTM在122例
关税和贸易总协定,作为管理世界经济的三大支住之一,与国际货币基金组织及世界银行一道,在国际经济贸易关系中发挥着重要的作用。 随着世界各国在经济方面互相依存,互相渗透,
目的研究个案追踪改进策略对护理质量的影响,提高个案追踪质量评价的效果。方法分析比较2012年7月至2013年6月204例(对照组)个案追踪质量评价的效果,存在的问题,制订改进措施,修订评价标准的计分方法,对评价者进行追踪技能的实践培训,在2013年7月至2014年6月的198例(实验组)个案中实施改进后追踪评价方法。另选择204例未进行个案追踪的患者作为对照组同期病例匹配。比较个案追踪的各项指标、
输入电压范围非常宽,从市电约75%至125%皆可接受;输入频率范围非常大,可以特殊设计±10%的输入范围以适合发电机使用;输出电压非常精确,稳压率为±1%;非常快的暂态反应;
中国信息产业部邮电工业产品质量监督检验中心在对意大利UPS制造有限公司生产的雷诺士80kVA以及300kV AUPS进行了详尽、严格的测试后,由泰尔认证中心为其颁发了产品认证证书。
随着教学改革的不断深入,任务型语言教学在高职英语教学中的运用方兴未艾。本文根据任务型语言教学的理论基础,基本内容和任务设计要求,对高职英语口语课的教学设计进行了分
MGE UPS SYSTEMS是提供高可靠性电源方案的世界知名厂商,正通过积极引入Clean Wave技术来扩展“改善电源质量”的设备范围,Clean Wave滤波器能显著减少中线上的零序谐波电流干
在对护理中高层管理者的组织变革领导力进行概念分析的基础上,阐述了国内外组织变革领导力的内涵及在护理领域的应用,并指出目前研究现状和不足以及给我们的启示,以期为护理中高层管理者组织变革领导力的提升与评价提供参考依据。