论文部分内容阅读
翻译作为不同语言之间转换的一种手段,是英语语言学习能力不可或缺的一部分,但是在当下的高中英语教学中并没有得到应有的重视。老师和学生们把主要的精力都放在听、读、写上面,忽视了对翻译能力的培养。但《国家高中英语课程标准》对学生的翻译能力已有明确要求,并且在高考英语(全国卷)中有所体现,因此,在高中英语课堂教学中重视对学生翻译能力的培养极其必要。基于上述情况,笔者运用任务型教学法以及相关的翻译理论尝试在高中英语课堂中进行翻译教学。在笔者所担任的两个教学班级中进行试验:把1班当做实验班,把2班作为对照班级,并在一个学期结束后对两个班级进行考试测验,以检测任务型教学法指导下的翻译教学是否有效。文章第一章简论了翻译的定义和国内高中翻译教学现状;第二章回顾了任务型教学法以及翻译理论等相关概念;第三章讨论了在高中英语教学中引入翻译教学的必要性;第四章在介绍了一些主要的翻译方法的基础上具体说明如何在任务型教学法指导下在高中英语课堂中进行翻译教学;第五章详细描述了研究流程,包括问卷、访谈和教学实验等。在第六章对实验所得结果进行统计分析,通过使用SPSS软件,进行数据分析对比等,以保证结果的科学有效性;第七章为结论部分。根据结果,笔者认为:翻译教学被适宜的引入高中英语课堂中是有成效的,在翻译教学当中有效的运用任务型教学法可以更好地提高学生英语学习的水平和能力。通过实证研究、定性分析及定量分析相结合,所得结论是真实可信的。不过由于样本容量较小,实验时间稍短及笔者自身能力有限,所以本结论难免有一定的局限性。笔者希望本研究能够为我国高中英语教学提供一点启示和帮助。