【摘 要】
:
(上海合作组织,简称上合组织)类属于政论性的文章,而政论文,除某些论者言语偏激外,一般具有语言高度凝缩,感染力强,作者立场明确,褒贬鲜明的特点。因此,在翻译时需适当地将原
论文部分内容阅读
(上海合作组织,简称上合组织)类属于政论性的文章,而政论文,除某些论者言语偏激外,一般具有语言高度凝缩,感染力强,作者立场明确,褒贬鲜明的特点。因此,在翻译时需适当地将原文的内容或者形式加以变通,以求达到信息传播的最佳效果,即在不歪曲作者的立场与意图的前提下,也考虑到读者的立场与心理——这样的变译法当视为政论文翻译的关键。在《ⅢOC》的翻译过程中,如何将复合句及超句进行恰当的变译,也就是说,在哪种情况下相应地采用哪种方法才能译好这些句子,成为本文研究的重点。
其他文献
目的探讨改良俯卧位方式与传统俯卧位方式在重症医学科俯卧位患者皮肤保护中的护理效果。方法选择2014年6月至2015年5月入住北京协和医院重症医学科需进行俯卧位治疗的患者共60例,按照随机数字表法分为对照组和试验组各30例,对照组采用头部和胸部垫枕抬高的传统俯卧位方式,试验组采用改良俯卧位方式。比较2组患者压力性损伤发生情况。结果试验组患者皮肤压力性损伤发生率为20.0%(6/30),对照组为66.
在传统隐喻研究中,隐喻被认为是一种修辞格和对语言的装饰。然而,认知隐喻研究则认为隐喻是一种普遍的人类认知方式,了解隐喻对语言学习具有促进作用。概念隐喻在语言中可体现为
为解决回收过程中信息不对称引起的回收品质量不稳定问题,文章基于信号传递理论,构建闭环供应链回收品质量控制系统动力学模型,分析将回收比例和回收品质量预防水平作为信号
恶性肿瘤是威胁人类生命健康的重大难治性疾病,人类在恶性肿瘤的治疗过程中经历了漫长的历史变迁。Aurora激酶家族是苏氨酸/丝氨酸激酶,是细胞有丝分裂期重要的调节因子,可影
Никита Сергеевич Хрущёв. Два цвета времени一书是前苏联解密档案,其内容揭示了很多赫鲁晓夫时期鲜为人知的历史真相。笔者有幸参加该
大学英语是高等教育中一门重要的基础课程,如何更好地教授非英语专业学生的英语课,一直困扰着我国的大学英语教师,并且此问题也受到各高校和社会的普遍关注。新的《大学英语课程
本报告基于译者对《驼背小齐亚》的翻译实践完成。原作品由著名儿童文学作家弗朗西丝·霍奇森·伯内特创作。该翻译任务是在接受美学的指导下完成的,接受美学,又称接受理论,以读
鹤岗矿区煤层开采的主要充水水源为顶板白垩系石头庙子组砾岩裂隙水。由于含水层富水性不均一、矿区构造发育,煤层开采时,发生顶板突水的危险较大。“三图-双预测法”为评价煤
随着音乐学术研究的不断深化和发展,借鉴其他领域和学科的研究方法,与其他学科领域的交叉和综合研究受到越来越多的研究者的关注和青睐,这使得越来越多的研究方向趋于多元化,
煤层开采期间CO气体产生来源较多,在大多数情况下是因为采空区浮煤自燃产生,但是在宁夏某些矿区,如磁窑堡煤矿在采空区无任何煤自燃征兆的情况下,工作面正常生产期间上隅角就