论文部分内容阅读
大量的研究表明,人们要对第二语言习得现象做出充分的解释,就必须要考虑语言迁移这一因素(Gass&Selinker,1992)。Pica(1984)发现第一语言对第二语言习得的影响是语言教学研究者所关注的首要课题。中国大学生将英语作为外语而非第二语言学习,母语的影响便显得格外突出。因此,研究母语对大学英语学习的影响,具有重要的现实意义。国内外许多学者对语言迁移进行了大量的研究,这些研究主要侧重对语言迁移理论的分析,或验证母语对英语习得的具体影响。只有少量研究涉及到语言迁移在句法层面上的体现。然而,其中能具体详细地专门分析和讨论中国大学生英语写作中的句法迁移的几乎没有。据此,本文作者以30名非英语专业大学一年级学生和30名英语专业大学三年级学生为研究对象,以英语写作及文法测试和访谈为研究工具,采用定性为主和定量相辅的方法对我国大学生英语写作中所出现的句法迁移现象进行了研究。本文作者在语言迁移理论,对比分析假说,中介语理论,标志性理论以及相关研究成果的理论基础上,提出了有关大学生英语写作中母语句法迁移的三大假设。作者分析了大学生在英语写作中所出现的五种主要的句法迁移错误,以及它们出现的频率和产生的原因,并研究了句法迁移的程度与学生英语水平之间的相互关系。研究结果与有关句法迁移现象的假设基本吻合。结果分析发现,我国大学生英语写作中的句法迁移现象多表现在以下五个方面:流水句,主谓不一致,被动句的错误表达,主语省略,存在句的错误表达;究其原因主要在以下三个方面:(1)思维模式的差异;(2)缺乏可理解输入;(3)缺乏对英汉语两种不同语言的对比;英语水平较高的学生与英语水平较低的学生在写作过程中受母语句法结构的影响明显不同;句法迁移与英语水平显著相关。本研究为大学英语写作教学与研究提供真实有效的数据,有利于全面了解大学生的英语写作能力发展实况,帮助学生减少句法迁移对英语写作产生的负面影响,提高大学生的英语写作能力,激发教师反思自己的教学方式,对未来大学英语写作教学与研究具有一定启示意义。