功能主义翻译目的论视角下《十九大报告》维吾尔文译本翻译研究

来源 :中央民族大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:liuyc077
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科技的发展世界各地之间的交流也越来越深。比起以往,人们更加需要跨文化交际,而翻译在跨文化交际中起着非常重要的作用。因此为了让世界更好地了解中国,进一步促进国际交流,我们应该重视政治文本的翻译。《十九大报告》内容丰富,是具有代表意义的政治文献,也是国家级重要文件之一。为了更好的传播党代会报告的内容及精神,在会议期间《十九大报告》译成九种外国语和七种民族语文。《十九大报告》维吾尔文版的出版在广大少数民族地区的人民能够了解国家政策以及会议精神的过程中起到了至关重要的作用,而且对翻译学也带来一些新的研究来源。维吾尔译文的翻译对汉维翻译学也能带来了一些新的方法和理论。本文旨在从德国功能主义翻译目的论角度出发分析《十九大报告》的维吾尔文译本,根据翻译中产生的问题,探索其翻译策略及方法阐述自己的看法,并和读者分享在论文撰写的整个过程中所获得的一些启示、感想和心得,同时也指出论文的研究意义与尚存在的不足之处,希望能为今后翻译界对政治文献的翻译提供自己浅薄的翻译观点与见解,继而为同一类型文本的翻译提供参考和指导。报告分为五个部分。第一章阐述了选题目的和选题意义、研究理论、研究方法、语料来源、研究动态以及理论指导,即德国功能翻译理论,包括该理论的产生、发展和主要观点。第二章从语言学的角度详细解析了《十九大报告》的语言特点。第三章详细介绍了功能主义翻译目的论在《十九大报告》翻译中的三种翻译原则:目的原则、连贯性原则、忠实性原则、译者在翻译过程中所使用的翻译方法,并举例说明翻译过程中所采用的翻译方法和技巧。总结了十中翻译方法:直译法、意义法、模糊词汇具体翻译法、隐含信息增词翻译法、语意重复删减词翻译法、形象生动修辞翻译法、倒译法、零翻译,顺译法以及结构调整法。最后阐释政治文献中常出现的修辞手段排比句在报告中的运用以及两种翻译方法。第四章主要总结《十九大报告》维吾尔文翻译中出现的问题,并提出修改意见。第五章分享在论文撰写的整个过程中所获得的一些启示、感想与心得并指出论文尚存在的待改进之处。
其他文献
每一个店员都期望能向店长岗位晋升,而每一个店长都梦想去做大店店长,拥有更多的权威和更好的待遇。铁腕店长的打造除了企业提供的匹配式培训之外,更需要自己在每天的工作中感悟
从大学生普遍存在的思想道德问题出发,对大学生思想道德实践教育模式进行研究与探索,旨在结合大数据技术和网络平台,丰富对大学生思想道德教育的评价,帮助大学生培养正确的价
集装箱作为运输业不可缺少的运输工具,更是为运输业的发展提供了便捷化的方式,大量淘汰的集装箱其结构依旧保持完整,可再次用于建筑使用。而其标准化的尺寸结构是模块化建筑
期刊
目的:探讨DNA甲基转移酶抑制剂5-杂氮2′-脱氧胞苷(5-aza-2′-deoxycytidine)对人肺鳞癌YTMLC-9细胞株增殖的影响及对细胞角蛋白13(CK13)表达和CK13基因甲基化的影响。方法:采用四
该文得出的主要结论是:书本图Bm是偶匹配可扩的当且仅当书本图Bm同构于B1或者B2.并且书本图Bm是基本的。
目的:观察补充维生素D对严重烫伤小鼠血清炎性因子浓度变化的影响。方法:(1)随机将88只小鼠分为实验组和对照组各40只,空白对照组8只。(2)实验组小鼠烫伤后即刻给予1,25(OH)2D34μg/k
目的:观察复方蜈蚣颗粒口服在慢性跟骨骨髓炎腓肠神经营养血管皮瓣转移术后的临床疗效。方法:2012年1月至2015年12月于山东省文登整骨医院收住的诊断为慢性跟骨骨髓炎的连续
传统的 Top-k 查询处理都是利用单用户偏好来计算评分函数,这种方法有极大的局限性。针对基于多用户偏好的 Top-k 查询处理问题进行研究,为了提高查询效率,首先提出了预处理算法
给出了基于正区域的决策表知识约简的定义和算法,针对此算法的不足,提出了算法改进以完成包含大量条件属性的约简。通过其在电器销售系统中的应用,去除冗余或不相关的条件属性,大