【摘 要】
:
法律翻译,尤其是法律文件汉译英,很多翻译人员担心译文是否具备一定的“专业度”,专业度反映到方方面面。从语言学的角度来看,需要从词法、句法和文体上加以分析。根据笔者多
论文部分内容阅读
法律翻译,尤其是法律文件汉译英,很多翻译人员担心译文是否具备一定的“专业度”,专业度反映到方方面面。从语言学的角度来看,需要从词法、句法和文体上加以分析。根据笔者多年的实践,认为能最直接反映译者“专业度”的,是他对法律英语句法结构的把控与运用。因为句法是最终反映法律文体风格的载体;为使撰写者的意图能得到真实的反映,“用词”在“句法”层面上,需要再次斟酌。因此,根据笔者多年的翻译实践,以及阅读大量相关文献的基础上,将法律文件汉译英中的句式结构表达特点进行了系统性归纳,包括句式应用原则和句式应用策略。这种归纳法有别于学术性文章,不是知识点的罗列陈述,而是基于笔者的实践尝试,着眼于具体实践中,译员最有可能碰到的问题,以及这些问题的解决方法。在句法层面上,将法律英语写作的要素,融入到翻译中来,使译文不仅意思传达准确,而且表达流畅,从而摆脱“为译而译”的瓶颈,最终达到专业的程度。论文探讨法律文件汉译英中,其句式结构的运用策略,站在实践的角度,探讨法律翻译方法的,在国内还很少。在法律翻译专业度方面,希望本论文对初学者能提供帮助。
其他文献
以溶胶-凝胶法制备了SmFeO3复合纳米晶粒,采用提拉法涂敷于带有铂电极的氧化铝陶瓷管表面形成敏感薄膜,设计了一种新型甲醇传感器。在气体传感器静态测试装置上,测试了甲醇传
为揭示产甘油假丝酵母Candida glycerinogenes补料发酵后甘油合成衰减机理,以指导甘油合成及菌株改造,对补料发酵后甘油的生成情况、葡萄糖的消耗情况、细胞内的代谢流量变化
利用乙二胺与环氧基聚醚封端后的聚二甲基硅氧烷在一定条件下合成了一种新型嵌段型氨基聚醚改性硅油(APES),用红外光谱(IR)、核磁共振氢谱(1 H-NMR)对APES的结构进行了表征,
健美操运动在湖北省各高校都迅速发展着,健美操技术水平也有了很大提高,在这种情况下比赛的举办显得尤为重要,它是对教学的扩展,也是对健美操项目发展水平的检验,对项目整体
通过对杭州市秋涛路地铁车站深基坑工程钢支撑轴力进行监测,分析了基坑在施工过程中轴力的变化规律。分析结果表明:在基坑开挖过程中,每道支撑架设后其轴力一般是逐渐增大,当
作为我国旅游业发展的一种新的模式,智慧旅游开辟了国内旅游发展的新天地。科学技术的进步极大改变了人们的生活,在人们物质生活逐渐得到满足后,人们对精神生活的追求愈加丰
提出贵州智慧旅游应将大数据智慧旅游、一站式旅行服务业务主要集中于云计算服务平台,给出智慧旅游云计算服务平台建设的内容、方案,借助基于云计算中心的空间信息处理能力和
2006年邱兴华案件受到社会的广泛关注,本文从案件出发,审视到现行法律只规定了公检法三机关在各自负责的诉讼阶段拥有刑事鉴定程序的启动权,为了保障司法鉴定程序的公平、鉴
诚信是中华民族的优良传统,也是社会主义市场经济的重要原则之一,高中是学生三观形成的重要阶段,高中生的诚信对于中华民族的发展有着极其重要的作用。然而在现代社会中,存在