从译者目的角度看日语第一人称的汉译

被引量 : 0次 | 上传用户:a1402070128
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从翻译目的论理论中引申出的译者目的这一理论视角,对日语第一人称代词的汉译方式进行考察研究。人称代词作为语言学习的基本,最先被人们所熟悉。另一方面,从日语的语言运用来看,日语第一人称的数量多,其使用方法也很复杂。所以如何对日语第一人称进行翻译变得不容忽视。但是,至今为止,对日语第一人称的汉译研究多半是从语言学的视角出发来进行的。与之相比,运用翻译理论对日语第一人称汉译方式的考察研究甚少。再者,从目的论中的译者目的出发的日语第一人称代词汉译研究更为甚之。因此,笔者通过对语料库中各翻译小说“译本序”进行分析,对所体现出的译者目的,以学者涂兵兰《论译者的翻译目的》中的译者目的分类为基础,划分为——基础目的和社会目的两大类。通过探讨这些不同的译者目的来考察日语第一人称代词的具体汉译方法。笔者通过译者的目的对日语第一人称的汉译方式进行了探讨研究得出以下结论:通过目的论中译者目的指导的日语第一人称的翻译实践,其汉译结果会更加准确。
其他文献
目的探讨护士对照岗位标准自行认领班次在临床护理管理中的可行性。方法将责任护士分成N0~N4级5个能级;设责任护士、总务护士、助理护士3种岗位;确定白班、夜班、早晚班3个班
本套监测系统使用力控组态软件与PLC之间的通信,实现对公共卫生间的每个洗手间的使用时间进行监测。其主要研究目的是通过监测每个洗手间的使用时间,来初步判断是否使用者晕
本文研究的是媒体监督与投资效率的关系。投资是公司创造价值的重要手段,是资本流动的主要环节,投资决策也是财务决策的重要组成部分。在理想的资本经济市场中,不存在各种市
钍的核能利用和天然放射性辐射防护以及海洋学研究中都离不开220Rn及其子体计量及相应的质量保证体系,220Rn室是220Rn及其子体计量的基础装置和量值传递的来源。建立含有不同
欠平衡钻井具有保护储层、提高机械钻速等多方面的优势,然而欠平衡钻井并非适用于所有的地层条件和油藏类型,这对欠平衡钻井特别是全井段欠平衡钻井提出了挑战。川中蓬莱区块
随着我国经济的快速发展和物质生活的日益丰富,城市景观环境也得到了极大的发展,在此背景下,城市建设者们提出了利用标志性景观来展现城市风貌的重要理念。景观道路作为城市
炎症体(inflammasomes)是存在于细胞内的一类多蛋白复合物,作为机体对内外源危险信号的应答平台,通过促进IL-18和IL-1β等效应细胞因子活化,或通过诱导细胞pyroptosis(一种程序化、
供应链环境下企业组成的网络在运作过程中,个别节点企业由于自身管理不善或是外部环境恶化等原因出现风险后不仅会对其自身正常运营造成影响,还可能借助企业间的关系网将风险传
目的:1、观察糖尿病大鼠大血管中基质细胞衍生因子-1(SDF-1)及其受体CXCR4的表达情况;2、探讨西格列汀(Sitagliptin)对糖尿病大鼠大血管SDF-1及CXCR4表达的影响。方法:选取32只5周
气体钻井中的弯头冲蚀是困扰钻井技术快速发展的问题之一。由于钻井作业时井口弯头管道不断受到冲蚀,准确有效的检测方法和安全评估、及时发现隐患,是钻井安全及检测技术的当