论文部分内容阅读
近年来,西方学术界对梭罗的研究越来越重视,梭罗文学研究会在各国纷纷建立,其作品中的精神价值引起了广泛关注。国内学术界一些学者也开始把目光转向梭罗。梭罗研究中有一个一直让人感兴趣的问题,那就是梭罗与中国文化的关系。《瓦尔登湖》一书处处流淌着中国文化的气韵,正如林语堂在《生活的艺术》中所说:“梭罗的人生观,在所有的美国作家中,可以说最富有中国人的色彩,我把梭罗的文章翻译成中文说是中国诗人写的,一定不会有人怀疑。”在《瓦尔登湖》中,梭罗共引用了10条儒家经典,表现了对孔子的崇敬与向往。更有趣的是,虽然梭罗在此书中没有提及任何道家学说,《瓦尔登湖》中所表现出的思想和意境却与道家存在着极大的相似性。本文正文除了前言和结论外分三个部分来论述《瓦尔登湖》中的儒家与道家思想。第一部分论述梭罗与儒家道家经典的关系,分析了梭罗在《日晷》上刊登的儒家格言和他对道家思想了解的可能性。第二部分论述《瓦尔登湖》中的儒家思想,分析了梭罗在该书中的10处《四书》引言,指出了《瓦尔登湖》与儒家精神的共鸣以及梭罗对儒家引文在一定程度上的误读。第三部分论述《瓦尔登湖》中的道家气韵,分析了超验主义与道家的相似之处,比较了梭罗与道家的批判精神以及他们在追求人类更高精神境界上的内在一致性。通过分析我们可以发现,梭罗的《瓦尔登湖》与《四书》中所体现出的安贫乐道、自我完善的精神非常相似。我们可以感受到梭罗对儒家圣人的仰慕,感受到他与儒家先哲在某些瞬间的共鸣。但是,《瓦尔登湖》中对于儒家经典的有些引用在一定程度偏移了原句的重点。这种偏移有时和翻译有关,如果我们仔细研究《瓦尔登湖》中儒家引文的英文译文,会发现某些翻译可能会让梭罗产生和其原义不十分相符的联想。有时我们感到梭罗是在他的语境中有意创造性地发挥,创造性地接受。与此不同的是,梭罗在《瓦尔登湖》中从来没提及道家,但梭罗与道家,尤其是庄子却有着更大的气韵精神上的相似性。梭罗与老庄对于人类在不同时代,不同文化背景下所面临的相似问题给出了相似的解答,这主要包括倡导俭朴的生活方式、探索脱离世俗而顺应天性的人生道路,还有在自然中净化心灵,提升自我等。而也正是这种道家气质和儒家引文使得《瓦尔登湖》这本书中充满了中国文化意蕴。