口译项目经理实习报告—口译项目管理的流程

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gloria_yan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作者利用课余时间在广州博朗翻译服务有限公司实习,协助公司项目经理在口译项目方面的工作,主要职责包括搜集整理项目背景信息,联系译员,后期总结及其他相关工作。通过该实习,作者更加了解口译项目管理流程,译员选择标准,质量控制方法,常见突发情况及其规避办法,对翻译市场也有了更为深刻的认识,更加明确了一名口译项目管理人员的职责所在,从而了解到自身的不足。由于所参与的口译项目规模较小,作者不得不选用两次口译项目,即项目A-第二届中国亚太物流高峰论坛和项目B-美国马里兰中国办事处华南行,来阐释口译项目管理的过程。根据《翻译项目管理实务》,口译项目可分为项目启动,计划,执行和收尾四个阶段。为更好阐释每一个阶段的具体内容,作者截取项目A或项目B进行案例分析。具体而言,启动阶段最主要的可行性分析是以项目B为例;计划阶段的分工及进度制定均采用项目A分析,该阶段涉及到的资源及工具则使用项目B分析;执行阶段兼用A和B两个项目展示译前准备,译员现场表现以及突发事件处理;收尾阶段作者选用项目A解释如何结束一个具体的项目,而项目评估则是在项目B的基础上进行。即便如此,口译项目管理中的一些步骤和概念,例如工作分解结构和项目管理平台,还是没有囊括到。除了一一分析口译项目管理的四个阶段,作者还重点阐述各阶段涉及的项目管理要素,例如语言资产管理,人力资源管理及质量控制等。最后,根据实习期间的经历,作者提出了博朗在口译项目管理中尚无合适解决方案的一些具体问题,比如译员信息更新;分享了一些实习期间的启发及对未来发展的思考,例如针对学生译员缺乏经验而市场需求经验丰富的译员这一现状,作者提出自己的想法,希望能给期望进入口译行业的同学一些启示。
其他文献
去年的金秋时节,杨淦和一帮朋友对我说:他们联络了一批企业家想成立一家全国性的慈善机构,为构建和谐社会做一点事。我说:“这是好事啊,我为你们摇旗助威。”他们说:“您不能只是摇
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
根据众多大坝工程基础灌浆实践经验和教训,就大坝基础灌浆时钻孔时卡钻、钻孔偏斜太大、地表冒浆、串浆、绕塞返浆、设备故障造成灌浆中断、管路阻塞或破裂、基岩抬动、压力表
制造业对一个国家的发展起着至关重要的作用,随着制造业领域在国内外交流的不断加强,该领域的翻译也日趋重要。然而,目前该领域的翻译通常缺乏合适的翻译策略,译文良莠不齐。
本文为笔者在联合国纽约总部逐字记录处的翻译实习报告,实习期为2014年7月1日至2014年8月31日。实习期间,笔者主要翻译的文件为安全理事会、联合国大会、裁军委员会及巴勒斯
Metadata作为组织和检索Web信息资源的数据,是网络搜寻的关键因素之一,本文以资源发现领域的元数据标准为研究对象,探讨了该领域元数标准的功能,类别和Dublin Core与MARC的关系。
简明地介绍了多媒体信息检索的概念及其主要技术,并对几个典型多媒体信息检索系统进行了探讨分析。
在分析了元数据及文本元数据格式的基础上,提出了我国电子政务建设所需要采用的电子政务元数据格式标准.
【活动背景】这个学期末,刚刚以班级之力举办了一次元旦晚会。在筹办晚会的过程中,听到有些家长说:“元旦晚会,弄这个干什么呢?还不如让学生学习呢。”还听说,某某班主任就不
业余学校中的学生是成年人,他们与普通中学的学生的心理特征是不一样的。他们的记忆力较差,因此我把指数函数与对数函数结合在一起对比着讲了,这样便于学员记忆。成年人的实