《三字经故事》汉英翻译实践报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haoliangli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国优秀名著的国际传播具有重要意义。作为译者,有义务通过翻译将中国古典文化介绍给世界,从而继承和发扬中国传统文化。中国文化经典作为中国文化的载体,在继承和弘扬中华文化的过程中始终发挥着重要的作用。这些经典作品的翻译和传播与中国文化软实力的提高和中国国际影响力的提升密切相关。根据以上背景,作者选择《三字经故事》作为此次翻译报告的原文本,希望能为中华优秀文化的传播贡献力量。本书共包含50个故事,讲述了《三字经》中出现的中国历史名人或伟人的典故。作者翻译了前13篇故事,在翻译过程中遇到了许多困难,包括四字词语的翻译、文化负载词的翻译和中文流水句的翻译等。本报告分析和探讨了在顺应论的指导下,作者如何以不同的策略(转换、省译、意译、增译等)解决上述翻译问题,以及如何将语境顺应(物质世界、社交世界和心理世界的顺应)和结构顺应(词汇和句法层面的顺应)运用到翻译中,以弥补文化空白及源语和译语在不同层面的差异,并满足交际需要。笔者希望此次翻译实践能够为中华传统文化著作的翻译研究提供有价值的内容,同时也能成为其他译者翻译的参考。
其他文献
近年来,在P2P行业整治下现存机构所剩不多,并面临转型。针对P2P全行业退出的现实,分析其快速从兴盛至没落的主要原因,即借鉴国外经验产生的异化模式、我国信用基础薄弱、投资
随着信息科技的迅速发展,网上支付、手机支付等新型支付方式的出现,商业银行面临着传统金融服务向互联网金融的转型,对于信息科技的依赖程度也逐渐加深。因此,信息科技风险管
本文分析了城市智能交通监控与管理系统(iCentroV iew)及其与系统联动的关系,介绍了城市交通监控与管理系统体系架构下的系统集成联动,并以部署在浙江省桐乡市交通指挥中心为例说明系统联动的实现。
2月7日,交通运输部部长杨传堂来到北京八王坟长途客运站、四惠交通枢纽检查春运工作,慰问一线交通运输职工。随着检票上车的人流,杨传堂登上一辆发往山东东营的长途客车。看到每
围绕城乡发展一体化,深入推进新农村建设,重点是提升村级公共服务水平,村级公共服务水平提升建设贯穿于“十一五”“十二五”发展的全过程。随着城乡统筹发展和新农村建设步
铜锰氧化物催化剂(Cu-Mn/γ-Al2O3)因具有低温活性好、选择性高、价格低廉等优点而成为当今催化燃烧挥发性有机化合物(VOCs)研究领域的热点之一。本研究以浸渍法制备铜锰氧化物催
最近美国次贷危机愈演愈烈,已经席卷了全美的所有金融市场,对全球经济产生了深远的影响。目前它对我国已经产生一定的影响,并且显现出的金融系统性风险和范围远超过了以往。
为宣传康耐特品牌,更正一些行业人士的误解,理清镇江康耐特与上海康耐特公司之间的关系,2月21日,镇江康耐特光学公司举办了首届代理商论坛。论坛上,镇江康耐特代理商代表袁洪顺以
日前,俊视光学”悠然“加膜树脂镜片面市。据俊视光学有关负责人介绍,该镜片将现阶段先进的纳米材料技术运用到镀层工艺过程中,并匹配俊视独有的SHCC技术.其耐磨强度达到世界顶级
以鸟的翅膀为灵感,人类发明出飞机;从甲壳虫形获得灵感,设计出“车中之王”;模仿鲨鱼皮肤,研制出“快皮”泳衣……