对比语言学著作Contrastive Analysis(Chapter 4)英汉翻译实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seakider
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选择对比语言学著作《对比分析》(Contrastive Analysis)的第四章——微观语言对比分析进行翻译,第四章主要从音系、语法及词汇三方面进行对比研究,提出了微观语言对比分析的原则以及其他相关的理论问题。本文主要以文体特点为基础,从英文文本的准确理解和汉译文本的准确表达两个分析角度出发,试图解决翻译中遇到的词汇及句子两个方面的问题。在解决翻译问题的过程中,笔者发现词汇方面的主要难点为对词汇语义搭配的翻译,而句子方面的主要难点则为英汉句子结构对比和句子隐含逻辑关系的翻译。因此笔者在此次翻译实践报告中主要针对词汇语义搭配、句子结构对比和句子隐含逻辑关系的翻译三个大问题进行案例分析,总结翻译实践过程中的问题及解决办法,旨在为今后语言学学术著作的翻译尽微薄之力。
其他文献
一、印后最新科技的发展印后科技发展原因 时代不断发展,科技领先飞跃。随着数字化、信息化的发展,印刷技术的发展不断升级。印后作为整个印刷流程中十分重要的一环,由于近年来
目的观察克银Ⅰ号方对寻常型银屑病患者表皮及真皮中Bcl-X表达的影响。方法将40例寻常型银屑病患者随机分为2组,治疗组20例应用克银Ⅰ号方治疗,对照组20例应用阿维A胶囊治疗
通过分析我国公务员科学素养的现状,建设性地提出我国公务员科学素养的提升对提高行政执法能力的重大影响。
翻译对象种类繁多,按原文本类型,大致可分为两大类:文学翻译和非文学翻译。文学作品因其独有的美学价值以及包含的文化特色给译者在翻译时带来了不小的挑战,尤其是小说翻译,每
冲出五十万重兵的围追堵截,跨越人迹罕至的草地雪山,纵横十四省区,历经二年,转战二万五千里,1936年10月22日,红二方面军到达甘肃与红一方面军会师。七十多年过去了,红军将士们的万里
本文对文化创意产业中的影视设计与制作领域的岗位群进行了调研,并对设计与制作岗位的职业仓和典型岗位进行了分析,同时,从职业教育分级制的角度,对如何根据相应岗位定向培养
目的 探讨循证护理在老年高血压脑出血患者微创治疗中的应用价值。方法 84例高血压脑出血患者,根据计算机随机分组法分为观察组和对照组,各42例。对照组患者实施常规护理,观