论文部分内容阅读
零主语和零宾语作为二语习得研究中的一个重要语言现象,是指句法常规结构位置中的主语和宾语没有显性出现(Zyzik2008)。“习失”是与习得相反的一个过程,指学习者通过对新语言系统的学习,原有语言系统对新语言系统的影响逐渐消失(郑超2003),也就是逐渐摆脱一语语法干扰的过程。英汉两种语言的重要差别之一是:汉语注重意合,而英语注重形合。这一差别在句子有无主语和宾语上表现的尤为突出。在汉语句子中,有无主语和宾语都是合语法的。但是英语句子通常必须有主语,及物动词后也必须有宾语。那么,中国学习者在习得英语句型时是否将汉语结构迁移至英语从而错误地认为英语中的零主语和零宾语也是正确的呢?中国英语学生者是否能够习失零主语和零宾语呢?在习失零主语和零宾语方面两者是否存在差异呢?本文将对这些方面进行考察。本文以生成语法为框架,采用语法判断测试题,考察了中国英语学习者在习失零主语和零宾语方面、主句零主语零宾语和从句零主语零宾语方面、零形式主语和零所指主语方面以及不同英语水平的学习者在习失零主语和零宾语方面的分布差异。一共有157名学生接受测试,包括53名焦作市第十七中学的初三学生、59名焦作市第一中学的高二学生和44名河南理工大学英语专业的大三学生。研究表明:首先,中国英语学习者在习失零主语和零宾语方面,存在显著性差异,更容易习失零主语。第二,中国英语学习者在习失主句零宾语和从句零宾语方面,存在显著性差异,更容易习失主句零宾语;在习失主句零主语和从句零主语方面,不存在显著性差异。第三,相比零形式主语,学习者更容易习失零所指主语。而且对于英语中的两个形式主语it和there,学习者更容易习得it。最后,在三个组的比较中,判断零主语和零宾语的准确率随着学习者英语水平的提高而提高,高级学习者可以习失零主语和零宾语。对上述的发现和结果,本文给出了相应的解释。首先,一致和时态标注、主语的凸显位置和界面假说等可以解释学习者习失零主语和零宾语存在差异的现象。其次,从句的复杂性、学习时间的长短、输入量的多少、以及句法层面的高低也可能导致两者的差异。第三,由于一语迁移和形式主语缺乏具体的语意,学习者更容易习失零所指主语。同时,关于形式主语‘it’,英语中的输入更多而且用法较简单,所以学习者更容易习失;关于形式主语‘there’,输入不够多,用法较复杂,而且在本文的语法测试中,出现了‘there be’结构中‘be’的不同变体,增加了一定的难度,导致学习者习得‘there’更加困难。最后,由于一语迁移,初级学习者很难习失零主语和零宾语。随着英语输入的增多,学习者逐渐意识到英语和汉语在主语和宾语方面存在的差异,最后参数可以重设,UG可以通达。但由于最初学习者将一语的参数设定迁移到二语中,之后随着输入的增多,参数可以重设,所以我们认为对于第二语言学习者而言,UG是部分可及的。