【摘 要】
:
哲学术语是哲学领域的核心。哲学思想跨语际传播,哲学术语的翻译是关键。一个术语对应一个译名,是最理想的翻译状态。但在翻译实践中,有些哲学术语存在多个译名,这易造成译入
论文部分内容阅读
哲学术语是哲学领域的核心。哲学思想跨语际传播,哲学术语的翻译是关键。一个术语对应一个译名,是最理想的翻译状态。但在翻译实践中,有些哲学术语存在多个译名,这易造成译入语读者理解上的困难,影响哲学思想对外传播。本研究基于语义术语学理论,以李约瑟撰写的《科学思想史》,以及科学出版社和上海古籍出版社联合出版的对应中文译本为语料,运用ROST WordParser分词软件,AntConc和ParaConc检索软件,采用定性和定量的研究方法,主要研究:1)哲学术语与其译名之间呈现怎样的对应关系?2)一对多的哲学术语和译名对应关系的原因是什么?3)李约瑟是如何确定中国哲学术语译名的?研究发现如下:(1)只有3个中国哲学术语与其译名之间呈现理想化的一一对应关系,而其余的27个哲学术语与其译名之间呈现出一对多的对应关系;(2)哲学术语与其译名一对多对应关系的原因包括:1)源语哲学术语有多个概念意义,每个概念意义对应一个译名;2)多个同义译名表达同一源语哲学术语,同义译名主要为变体译名;3)源语哲学术语语义不明;4)误译译名,主要为语义误读和文化误读。其中因同义现象造成多个译名所占比重最大,其次为源语哲学术语多义现象,最后为误译译名和源语哲学术语语义不明;(3)李约瑟确定哲学术语译名的方法具体为:对于约定俗成的译名,继续沿用;对于未约定俗成的多个译名,在对哲学术语内涵及已有译名的合理性进行共时和历时描写分析的基础上或继续沿用,或弃用后创造新译名;对于未翻译的哲学术语,在中外学者合作的基础上确定译名。同时发现,李约瑟在翻译时,哲学术语与其译名之间也并非呈现一一对应的关系,而这大多是因为译名变体所致。本研究为中国哲学术语英译的准确性及规范化提供了一定的指导,有助于促进中国哲学思想跨文化传播,同时也对术语翻译教学实践具有一定的借鉴作用。
其他文献
脓毒症患者一旦合并弥散性血管内凝血死亡率将大幅度升高。炎症反应触发凝血激活,而凝血激活又强化炎症反应,两者彼此促进,加重了患者的不良预后。本文就目前国内外关于脓毒
自2000年以来,我国西部地区交通基础设施建设在国家政策的大力扶持下取得了辉煌的成绩。交通基础设施作为国民经济的基础,保障了社会经济活动正常运转,在促投资、调结构、稳增长等方面发挥着非常重要的作用,具体体现在两方面:一是通过对交通基础设施的直接投资可以直接刺激经济增长;二是交通基础设施的外部性可以促进生产要素的流动,从而降低社会交易成本与提高经济运行效率。新古典经济理论指出,经济的长期持续增长主要
随着移动互联网的发展和智能终端的普及,人们对基于位置服务(Location Based Service,LBS)的需求正与日俱增,而精确的位置信息是实现LBS的关键。然而,在最广泛应用场景之一的
该文从理论和实验上研究了MOSFET的双向导电特性,得出了完整的双向漏源电压电流特性曲线,为MOSFET在同步整流中的实际应用奠定了理论基础.同步整流效率取决于MOSFET整流损耗,
目的:以免疫组织化学方法检测肝内胆管癌组织与癌旁组织间Sirt3表达差异,并分析其临床意义;以免疫印迹半定量方式检测Sirt3及HIF-1 α在肝内胆管癌与癌旁组织的表达差异;WST-
职业教育是国家教育事业的重要组成部分,是促进经济、社会发展和劳动就业的重要途径,国家大力提倡发展职业教育。随着整体经济水平不断提高,人们对于艺术的追求也在不断提升,
核心提示 电力现货市场是电力市场体系中的重要组成部分,能够有效发现电力商品价格,为电力短期供需平衡提供市场化手段,促进清洁能源消纳等。推进电力现货市场建设是本轮电力体
空间聚类是空间数据挖掘和知识发现领域的主要研究方向之一,但点目标空间分布密度的不均匀、分布形状的多样化,以及"多桥"链接问题的存在,使得基于距离和密度的聚类算法不能高
北京密云供电公司坚持“两个转变”这条主线,将社会主义核心价值观融入企业生产经营各项工作中,牢固夯实基础管理工作,实现企业向管理经营型转变,推动电网和企业创新发展、科学发
【王祥卧冰求鲤砖雕】高一九厘米,宽二六厘米,厚三厘米长方形,砖面内凹成壼门状,上刻「王祥」二字。右下一男子解衣袒身,斜卧于冰面上。
[Cheung lay ice and ask carp bric