从接受理论视角下看华兹华斯诗歌的翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:hanyi1983
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
读者接受理论创立于20世纪60年代,为诗歌翻译研究提供了一个新的视角,该理论强调译者对原文本的接受,以及读者对译作的接受,二者都是一个动态的过程。译者本身具有不同的期待视野,加之需要考虑译文读者的期待视野、审美能力等,译者在对原作中未定点的处理过程中会采取不同的翻译策略,以达到视域融合。因此,不同的社会背景下译者对诗歌有不同的理解,会出现不同特点的译作,为了迎合不同时代读者的需要,诗歌翻译也应做出相应的变化。不同于以往文章对华兹华斯诗歌翻译译本进行简单对比,本文将以接受理论作为新的角度对诗歌翻译进行全面系统的研究。基于接受理论以及接受理论和诗歌翻译关系的理论基础,本文首先通过举例论证来分析华兹华斯诗歌翻译在中国三个阶段的接受情况和翻译特点。然后,以华兹华斯诗歌关于自然,平凡的人和物以及童年这三个比较经典的主题为例进一步分析接受理论在华兹华斯诗歌译入中国这一过程中的影响和作用。为了更加明确接受理论在华兹华斯诗歌中的具体应用,本文最后给出一个典型案例,通过分析贺麟、郭沫若和杨德豫关于华兹华斯的《露西诗组》第二首诗译作,具体探讨接受理论在三个译本中的不同体现。最后,作者得出结论,华兹华斯诗歌的翻译受译者自身期待视野、社会文化环境、诗歌本身不确定性以及对读者期待视野考虑情况不同等的影响,读者对诗歌会出现不同的理解。译者在利用自身期待视野理解和翻译的同时,应给予读者的期待视野以及读者在诗歌翻译过程中能动的地位予以充分的重视,这样才能翻译出令读者满意的作品,从而实现诗歌翻译的价值。
其他文献
随着我国经济近几年持续高速增长,我国进出口贸易呈现出蓬勃发展之势,进出口总额屡创新高。这给我国商业银行国际结算业务提供了巨大的市场。庞大的市场不仅有力的促进了我国中
高等职业教育是我国高等教育的重要组成部分。随着高等职业教育的蓬勃发展,高职学生已经成为青年大学生中的一个重要群体,重视并加强其思想政治教育,提高他们的思想政治素质,把
输电塔的自振周期较长,较接近于风的卓越周期,对风荷载十分敏感,其风振响应及其相应的安全性已成为目前研究的热点。输电塔除承受塔身风压和重力外,还承受导线张力,导线的存
“大众史学”在20世纪提出以来,已经逐渐为学术界所接受和采纳。大众史学是指面向社会大众的史学活动,是使用浅显易懂、容易理解的方式来叙述历史知识,已达到普及历史知识的目的
东汉许慎的《说文解字》(以下简称《说文》)是我国第一部以六书理论系统分析汉字字形、字音并揭示本义的字典,是我国语言史上的一部巨著。《说文》面世后,历经千百年的传抄刊
伴随着我国经济的飞速发展,基础建设事业处于高速发展阶段,交通运输量大幅度增加,行车密度和车辆载重越来越大,重型及超载车辆日益增多。现有的公路桥梁中,已有相当一部分满足不了
聚丙烯腈纤维在航空航天、国防建设、建筑工业等领域中的应用越来越广泛。随着研究的不断深入,聚丙烯腈纤维的合成方法和纺丝技术有了很大提高。这使得聚丙烯腈纤维在我国的应
传统观念认为,颅脑术后的病人只有轻微的疼痛.但近年来有学者认为,颅脑术后的病人均有不同程度的疼痛[1,2].本研究旨在探讨应用病人自控镇痛(PCA)给予阿片类药物在神经外科术
近年来大学生心理疾病呈明显地上升趋势,自杀、伤害等由心理问题导致的恶性事件频发,严重影响了学生的成长和高校正常的教学管理秩序。虽然越来越多的高校开始重视学生心理健
“幼师国培”是在学前教育事业快速发展的前提下孕育而生的,目的是为了实现五年内将中西部的幼儿教师轮训一遍。对于这项新生事物,人们对其充满好奇,同时也充满期待,重要的是这项