论文部分内容阅读
本文主要研究广州某医院医疗口译员的交际策略及其背后动因,探索口译员在医疗机构中所扮演的守门人角色。作者对该医院国际客服部5名英语医疗口译员的口译工作进行了为期一个月的观察研究,共收集62个有英语译员参与的医患对话。本文采用定性和定量分析的研究方法来分析探索医疗背景中译员的机构守门人角色。本文对所收集的医患对话转写文本进行定量研究以探析医疗背景中口译员常用的口译策略。在对每名英语译员进行约一个月的观察和研究之后,作者采访了每位英语口译员以了解他们采用相关口译策略背后的动因,并对其进行定性描述,以发现和确定医疗口译员的角色。本文发现医疗口译员作为机构守门人,既是服务提供者,也是口译过程的控制者。身处医疗机构中的口译员的职责范围不仅包括为患者提供口译服务,同时也需要为患者提供如就诊导向、就诊预约等其它服务。因此,口译过程中口译员使用的策略除了如重复、改述、以及试图弄清医嘱或患者提供的信息外,还包括主动为患者解释医生所提供的信息、为患者提供如检查地点等建议、或主动向医生询问患者情况并告知患者等策略。口译员作为服务提供者所采取策略的动因主要有二:一是为确保口译准确性,二是为了使患者有良好的就医体验,减轻患者的焦虑情绪。作为口译过程的控制者,口译员采取相关策略如在就诊人数多时为医生提供就诊前获得的患者相关信息来加快就诊进程、在患者陈述与就诊无关信息时及时打断,以及疏导患者不满情绪和协调医患矛盾等。口译员采取这些策略的主要动因是希望医生的工作和患者的治疗得以顺利进行。但是,本文只研究了5名医疗口译员并且只在广州的一家医院收集研究材料,所以日后研究医疗口译的学者可以尝试扩大研究材料范围,或建立一个语料库来对医疗口译员的角色进行更全面的研究。