论文部分内容阅读
现代汉语中,语序是重要的语法手段之一。也是对外汉语教学的难点。日本留学生在汉语语序方面出现的偏误较多,本文以北京语言大学“HSK”动态作文语料库为语料来源,运用中介语、结构主义语言学等理论,并与偏误分析法、对比分析法结合,分析日本留学生在汉语语序习得过程中出现的偏误,探究导致偏误的原因,并提出相应的策略。本文主要把汉语与日本语的状语、定语等语序进行对比,分析了日本留学生在状语、定语、补语、宾语等语序上的偏误类型。日本学生在状语语序上常见的偏误有:单项状语前移的偏误、单项状语后移的偏误以及多项状语语序的偏误。定语语序的偏误主要有定语与中心语的偏误及多项定语语序偏误,补语语序偏误有:结果补语、趋向补语、数量补语的语序偏误以及述语与补语的语序偏误。宾语语序偏误上主要有述宾结构、介宾结构的偏误以及将主语与宾语混淆的偏误。文章对日本留学生汉语语序偏误情况进行了分析,总结出偏误产生的原因主要有:母语和目的语的负迁移的影响;学习者学习动机与策略的影响;对外汉语教师的业务素质良莠不齐,针对日本留学生的专门教学经验比较欠缺。并提出了相应的教学策略:注重对照比较;增强教学针对性;注重教学方法性;注重因材施教。