论文部分内容阅读
“中英非农业技术转移”项目主要由中国提供农业相关技术、由英国提供项目经费等支持,联合向非洲国家分享农业发展的成功经验,以提高发展中国家农业生产力、保障贫困人口的粮食安全。该项目也为马拉维罗非鱼水产养殖业提供技术援助。2015年7月10日至13日,马拉维代表团一行12人到广西壮族自治区南宁市实地考察罗非鱼产业。笔者有幸参与了马拉维代表团考察南宁罗非鱼产业过程及相关座谈会的部分交替传译工作。笔者对本次口译现场进行录音并转写,结合相关理论分析本次口译实践中遇到的困难并提出改进意见,形成本报告。本口译实践报告包括五个部分。第一章是口译任务情况介绍及背景描述。第二章进行任务类型、译员角色定位及译前准备内容分析。第三章,基于本口译内容的转写,笔者选取了部分具有代表性的案例,结合口译精力分配模式及释意理论,针对口译中遇到的困难(如现场口译压力大、马拉维英语口音重、数字多及英汉量词不同、陌生专业术语等),进行原因分析,总结现场应对策略,提出改进方案和建议。第四章是笔者对口译活动的客观评估及客户对译员的评价。最后一章是笔者对本次口译过程的总结,并对未来学习提出建议。笔者希望本报告可以为其他从事口译工作的人员,在遇到类似的问题时提供一定的借鉴意义。