论文部分内容阅读
语言是一个不断发展变化的过程,当一个新词被创造之后,随着时间的推移以及人们认知能力的提升,会赋予新词更多的意义,从而出现了一词多义的现象,同时也是语言经济化的结果。一直以来多义现象备受语言学家关注,将其定义为具有一个以上不同意义的语言现象。传统语言学家从词汇和句法层面对多义现象进行了研究,认为多义词各义项之间是孤立的没有任何联系,各义项的延伸是任意的,不受其他因素的影响,故而忽略了各不同义项之间的联系。认知语言学家则从语言的外部因素以及人类认知机制方面以人类经验为基础对多义现象进行研究,认为经验是词语概念化的基本来源,强调意义的体验性。作为多义现象,英语介词多义研究在20世纪80年代成为了认知语言学家研究的焦点,尤其以介词over的研究最为典型。后来很多国内学者从认知视角对汉语中的介词也进行了大量研究,结果表明以认知视角研究介词多义现象具有很强的解释性和说服力。英语介词在语言和语篇的使用中应用广泛。尽管英语介词形式相对简单,但意义繁多,用法复杂多样。从表面上看英语介词的多义性近乎混乱,各义项之间似乎缺乏有机的联系。通过研究分析发现,介词各义项之间是紧密联系的并非孤立的。本文主要以原型范畴理论为理论框架通过隐喻和转喻两种意义延伸机制来系统研究OED中介词on的空间义项和非空间义项之间的关系。首先,以Tyler和Evans的界定原型意象图式的五条标准界定介词on的原型意象图式。原型意象图式来源于日常生活的基本经验,在概念域的映射中起着重要作用,是意义延伸的来源;其次,对介词on的义项进行分类并分析和解释各义项之间的关系。空间义项和非空间义项通过基于身体经验的隐喻映射联系起来。非空间义项是通过以上两种延伸机制从on的原型意义和其他空间义项延伸而来,其中一些义项以语义链方式呈现,即一些义项则是其中部分义项的进一步延伸,最后分析得出介词on的所有义项形成一个以原型意义为中心各义项向外扩展的语义网络;此外,意义的延伸还是语法化的结果,如on被用作形容词,副词,动词以及词缀等都是在语用过程中被赋予了某种新词性。本论文的研究理清了介词on各义项之间的关系并为其他介词多义现象以及不同介词之间的对比研究提供了新的证据。