【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告,翻译材料为《3D太空打印技术》的引言节选。《3D太空打印技术》是典型的科技作品,其目标读者包括对航空技术历史及其发展感兴趣的人。该书语言凝练、
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,翻译材料为《3D太空打印技术》的引言节选。《3D太空打印技术》是典型的科技作品,其目标读者包括对航空技术历史及其发展感兴趣的人。该书语言凝练、内容描述客观,具有实用型文本的特点。本报告以翻译功能派的目的论为理论支撑,以《3D太空打印技术》引言部分的汉译本为例,根据科技类文本的语言特点,选择合适的翻译策略以及方法,并通过实例探讨科技类文本的翻译。本文主要讨论了科技文本中常见的被动语态的翻译,以及翻译过程中英语名词化及专有名词和术语的翻译,最后重申了目的论对科技文本翻译的指导作用。为了分析《3D太空打印技术》引言部分汉译本的翻译过程,本报告共分为如下五个部分。第一部分简要介绍了翻译项目。第二部分介绍了翻译过程并分析了原文的特点。第三部分讲述了目的论以及文本类型,主要描述目的论的原则。第四部分是本报告的主要部分,本章以《3D太空打印技术》引言部分汉译本为例,在目的论的指导下列出了翻译难点以及相应的翻译策略和方法。最后,第五章总结了上文并指出了本报告的缺陷。
其他文献
伴随着泛娱乐化产业的发展,网络文学的IP改编领域逐渐扩大,涵盖影视、动漫、游戏等多个方面。本文总结归纳了当下网络文学作品版权开发中的多样化侵权现象以及版权维护难点,
本文利用地面观测资料、NCEP再分析资料、常规观测资料等,对2014年8月30-31日河南省人工增雨作业天气过程进行了分析,探讨了并总结了人工增雨作业条件.结果表明:急流的形成和
通闽台两地的问卷数据,分析闽台两地公众地震灾害认知,并作对比分析;发现闽台两地公众在政府、社区、父母亲朋、电视网络等地震知识来源、对外部主体努力都存在着显著差异.
写作教学应该是其实的、开放的。基于此,本文借鉴国外写作教学的一些思想和方法,力求从"写作,是特定语境中的书面言说"和"写作活动,是在特定语境中构建语篇"两方面来阐释写作
医学生作为医疗卫生事业的“后备军”,其从医意愿的强弱将直接影响其专业学习水平,进而对未来的医疗卫生服务质量产生影响。因此,医学生从医意愿的研究引起了学者们的研究兴
立足于我国特色的制度背景,从中小企业的“身份烙印”出发,辨析了结盟能力与联盟能力的区别与联系,在“结盟能力—经验/知识学习—开放模式”框架的指导下,探讨我国中小企业
斗店、粮栈都是近代天津粮食流通的服务机构,随着天津城市的发展而演变。斗店、粮栈在近代天津粮食运销中的职能是多方面的,既要为外地客商储存粮食、充当买卖双方交易的媒介