论文部分内容阅读
中国成年人学习外语多数是在母语环境下进行的。这种外语学习的过程不仅仅是语言知识的学习,还会涉及到外语思维;外语学习者大脑中强大的母语语言结构及母语思维会对外语学习产生巨大的影响。在成年人外语阅读理解的过程中,其大脑中存在的母语语言—思维结构与外语语言—思维结构之间相互交叉作用会影响着外语阅读理解的速度及效率。本研究是在理论分析和实验研究的基础上,对成年人外语阅读过程中的语言与思维的关系进行了探讨;全文共分为七章。第一章说明了本研究的目的、过程及意义。第二章就前人有关语言学习及阅读理解的理论做了综述,评述了理论内容并指出理论的各种弊端。第三章就言语理解的相关研究进行阐述,其目的是说明外语阅读理解的微观过程,并证明在阅读理解的过程中有着神经系统参与的思维过程。第四章解释了语言、思维的定义,并对他们之间的关系做了宏观的论述。语言与思维的关系一直以来都是语言学家争论的焦点,著名的语言学家就这个问题有很多的争论,但也有很多共识。第五章比较了英、汉语言与思维的差异,分析阐述了客观存在的两种不同文化背景下产生的语言、思维的不同。第六章通过实验研究论证了成年人知道英汉思维之间存在差异;在外语阅读理解时有汉语思维的作用,且作用的大小影响着外语阅读理解的效果;英汉思维之间的差异影响他们的阅读理解速度及难度感知。第七章在以上理论分析及实验研究的基础上引入“双元结构”理论,讨论了“双元结构”下语言和思维的关系,并画出了关系模式图。第八章结论。通过以上的理论分析和实验研究,本研究得出以下结论:1)成年人的外语学习是在母语环境中进行的,在学习过程中,大脑中始终存在着两种语言的“语言—思维双元结构”,即:“母语语言—思维结构”与“外语语言—思维结构”;这两个结构相互关联、相互影响、相互作用,是外语学习重要的学习心理机制所在。2)随着学习者“外语知识—认知结构”逐渐充实和稳定、学习能力不断提高,其外语思维模式逐渐形成;此时,在语言与思维的关系上,学习者的外语阅读理解发生着实质性变化,即:外语思维的参与越强,母语思维的参与便越小;反之亦然。然而,这一过程中,两种语言的思维始终都处于共存状态,二者之间始终发生着相互的作用。