【摘 要】
:
本报告讨论的是《美国哈佛大学图书馆藏未刊中国旧海关史料(1860-1949)》英汉翻译项目。笔者作为项目团队成员,负责翻译该项目1886-1949年代中的文本。在翻译史料类的信息文
论文部分内容阅读
本报告讨论的是《美国哈佛大学图书馆藏未刊中国旧海关史料(1860-1949)》英汉翻译项目。笔者作为项目团队成员,负责翻译该项目1886-1949年代中的文本。在翻译史料类的信息文本中,专业词汇及专有名词译文的选词和译文的准确性对信息能否正确传递至关重要。在本报告中,笔者选取了一些具有混淆性、译文具有近义性的词汇,并将词汇分为了专业词汇与专有名词,并再次分别细分为专业术语与行业用语、地名和职衔机构名称的专有名词。对这些词汇的意义进行深入的研究、比较和分析,最终确定最恰当的翻译方案,以保证译文的准确性。笔者在顺应论的指导下,结合冯志伟在术语定名原则方面的观点,基于1860年到1949年间的海关发展史,宏观上主要通过选词的翻译方法,微观上采取具体的约定俗成法、直译法、意译法、回译、象译和注释等方法将这些词汇翻译为地道、忠实和统一的译文。以期为我国海事史料翻译研究提供一定的参考与借鉴。
其他文献
羊肠毒血症是一种急性毒血症疾病,是由D型魏氏梭菌感染引起的一种传染病,各品种羊均可发病,但多发生于绵羊,以15日龄以内的羔羊为主要侵害对象。该病主要流行于我国北方地区,
随着经济的快速发展和城市化进程的加快,建筑施工行业正面临着难得的大好机遇。由于建筑施工行业自身的一些特点,该行业在纳税方面存在着较多的问题。本文对建筑施工企业涉税
动画作为一门艺术,原创力是其生存发展的首要条件,目前中国动画产业发展的外部条件并不理想,原创力的问题就显得更加突出。要解决这个问题,除了树立原创意识外,还应该从把握
软黏土地基沉降具有时变性,其规律被广泛认知。随着超高层建筑的大量兴建,工程师对超高层建筑与地基基础共同作用问题越来越重视。从地基沉降的时变性出发,综合考虑地基沉降
近年来,我国超高分子质量聚乙烯纤维行业发展迅猛。但与产业快速发展不相称的是,其行业检测标准一直处于相对滞后状态,不能有效识别纤维产品质量和技术性能。本课题建议定期
江西能源供给和需求结构中煤炭所占的比重高于全国水平,而石油、天然气、水电所占的比重均低于全国水平。江西能源自给率2011年比1995年下降了一半。在能源缺口不断扩大的同
<正>目的:总结微创体外循环在机器人(AESOP3000)辅助下心脏手术中应用的管理和经验。方法:2003年11月~2007年7月,共17例患者接受体外循环下机器入辅助心脏手术,其中房缺修补术10
词汇习得一直以来都是二语习得的重要组成部分。随着Schmidt提出了“注意假设”,许多研究者开始把研究投向于如何通过教学方法提升学习者对词汇或语言形式的注意,进而促进学
情景剧教学法是在教学过程中,教师根据教学目标和教学内容的要求,在多个情景叠加的教学活动融入舞台剧、影视等元素,通过自编、自导、自演、自评的形式再现教学情景的一种开
电推进实施轨道转移是继电推进位置保持成功应用的一种深化.电推进轨道转移可以进一步减少卫星推进剂携带量,实现更大的应用效益.电推进轨道的实施也带来了长时间经历范·