论文部分内容阅读
本文将日本平安时代的辞书《色叶字类抄》写本作为研究材料,以《色叶字类抄》“汉字词”,即“用汉字记写的词”为研究对象,从《色叶字类抄》汉字词的来源和传承变异两个方面,通过具体分析将《色叶字类抄》的汉字词语料与汉语辞书和文献进行对比,对《色叶字类抄》的汉字词系统进行研究,探讨日本古辞书汉字词的汉语史研究价值。全文共分四章:第一章包含了《色叶字类抄》其书及其渊源、版本、研究价值、研究现状、选题目的、研究材料、研究方法等几个问题。介绍本文的选题缘起和基本写作思路。第二章讨论《色叶字类抄》汉字词的收录方式、词条、汉字词研究重点、汉语词的性质和特点。对《色叶字类抄》收录汉字词的情况作具体的探讨,了解汉字词词条的形式,并且确定重点的研究范围,明确研究重点。第三章对《色叶字类抄》中的叠字部汉字词进行全面调查。首先讨论了《色叶》汉字词折射汉语词汇的时代特征的情况,明确了汉字词断代的方法。然后,通过三部断代辞书的筛选,讨论了《色叶字类抄》汉字词折射汉语词汇的时代特征的情况。最后,选择性地考释一些具有时代特征的汉字词。第四章讨论《色叶字类抄》汉字词在不同语言环境里的继承和变异。首先,讨论《色叶字类抄》汉字词分别在现代汉语和现代日语中的继承的情况,并作相应的考释。然后,分别从语义变异和结构变异两个方面,研究《色叶字类抄》汉字词分别在现代汉语和现代日语中的变异情况,并对比其中的差异;同时也对每种情况具有代表性的词语进行相应的考释。最后,对全文《色叶字类抄》汉字词研究做出总结。论文展示了《色叶字类抄》汉字词源流概貌,对《色叶字类抄》汉字词传承变异途径有着宏观认识。认为日本古辞书《色叶字类抄》收录了大量的汉字词,这些汉字词很多源自中国,而之后在中国和日本的发展道路不尽相同,各有特点。这些汉字词可以为汉语词汇史的研究提供日语的佐证,非常值得《汉语大词典》等汉语大型工具书借鉴。