志愿服务在基层社会治理中的作用研究——以萍乡市湘东区为例

来源 :江西财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dmjian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
证券发行注册制已经陆续在科创板与创业板推行。注册制改革要求证券发行人应当充分且真实地披露投资者所需要的信息,信息披露成为证券发行注册制的核心议题。招股说明书作为公司公开发行证券信息披露文件中的核心材料,完善相应法律机制,提高其信息披露的质量,对于帮助投资者进行正确的价值判断和投资决策具有重大的积极意义。无论是从法理逻辑出发,还是回归经济学理论分析,完善注册制下招股书信息披露质量法律保障机制都有其必
学位
在我国,“通知—移除”规则的适用范围不局限于网络版权侵权领域,还包括名誉权、专利权和商标权侵权等其他领域,是权利人在网络空间内被侵权后寻求救济的重要规则。但是,在知识产权的保护上,并未根据不同知识产权类型的特点设置差异化的规定,“通知—移除”规则存在“一刀切”的局限性。随着算法时代和新型网络服务的到来,该局限性被放大,“通知—移除”规则在实际适用中出现了滞后性,暴露出各种问题,打破了网络服务提供者
学位
学位
学位
本论文为泰语笔译专业硕士学位论文,由翻译实践和翻译报告两部分组成。翻译文本节选自泰国著名作家查·高吉迪的长篇小说《时间》,该小说在体裁上大胆试验,在小说中糅合小说、电影剧本、话剧剧本三种文体,颠覆小说的传统边界,是一种极具先锋性和试验性的小说创作方式。小说于1994年获得东盟文学奖,查·高吉迪也因此成为泰国首位两度获得东盟文学奖的作家。小说主要讲述的是一天中一群老人在老年福利院里发生的故事,以电影
学位
学位
学位
戴乃迭是著名的翻译家,为中国文学海外推介做出了巨大的贡献。作为一名女性译者,她尤其推动了许多中国女性作家的作品在海外的传播。其中,《沉重的翅膀》就是戴乃迭的翻译作品之一。《沉重的翅膀》是现代女性作家张洁创作的聚焦于四化建设、工业改革的长篇小说,同时还反映了新时代下女性独立意识的觉醒。该小说在海外也引发了巨大的反响,这也部分归功于戴乃迭精湛的翻译。作为女性译者,戴乃迭还在其翻译中进行了大量的改写,以
学位
学位
学位