论文部分内容阅读
反语作为一个普遍的语言现象,在我们日常交际或者文学作品中随处可见。它不仅仅是一个修辞手法,而且同时也是一种交流的手段。反语来自希腊语"eiron"。朗文当代英语词典这样解释反语:(1)通常为了逗乐的目的而在言辞上正话反说;(2)出人意料的、通常结局不佳的事情或情况。长期以来,对于反语的研究只局限于修辞学的领域,人们往往把反语视为一种单纯的修辞手段,近些年来,反语的研究和探讨逐渐扩展到了心理学、哲学和语言学等领域,并取得了相应的成果,但迄今为止的研究仍旧主要局限于其语义理解以及翻译策略等的层面,从认知学角度出发的研究还有很大的局限性。虽有少数学者也尝试结合当代认知语言学观点对反语进行分析,但都较为零散,缺乏系统的分析模式,且没有封闭的语料支撑。本文试图以认知语言学的概念整合理论(Blending Theory),关联理论(Relevance Theory)为理论基础,并整合为BR的理论框架,2000年版张伯香主编的《英语幽默赏析》中的82条反语为语料,对反语的认知机制和意义理解进入分析和理解,展示BR模式具有较强的解释力。本文共分为五章,主要内容如下:第一章“引言”,介绍本文研究对象、研究目的、分析方法、结构布局。第二章“文献综述”,回顾了国内外学者对从不同角度对反语的研究。第三章“理论框架”,介绍了Fauconnier & Turner(2002)提出的概念整合理论以及关联理论的历史极其发展。并试探性指出这些研究中所存在的不足之处。针对上文所发现的不足提出BR理论框架,以能较为充分地从认知角度解释反语的认知机制。第四章通过对所收集的82条英语反语语料进行筛选和类化,发现:(1)在收集到的82条反语中,有21条为言辞的反语,有61条是场景的反语,各占比例为25.9%和74.1%;(2)大部分的言辞反语只需要两个输入空间整合后就能完成意义的理解,而大部分的场景反语较言辞反语更需要语境关联才能够完成意义的理解。本文以揉进了关联理论的BR为统一分析模式,较为详尽地解释了英语反语的认知就是各种信息在整合过程中会与说话者的输入心理空间通过语境关联,达到最后意义的理解。第五章“结语”,总结全文内容,归纳为两点贡献:1.首次将BT修补为BR理论框架,并尝试用于分析反语。2.首次对封闭预料中的言辞反语和场景反语进行了调查,并以BR为基础,分析其认知机制。本章还指出了研究欠缺之处,为以后的研究提出建议。