allo-HSCT后急性移植物抗宿主病患者外周血树突状细胞TSP-1的表达变化及意义

来源 :泰山医学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a1470447
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:凝血酶敏感蛋白-1(TSP-1)是一种多功能细胞外基质糖蛋白,可在多种细胞中表达,在体内参与多种生理活动,其中包括抑制血管形成,参与细胞黏附、迁移,诱导细胞凋亡等。但在诱导免疫耐受及在移植物抗宿主病中的作用研究较少。我们通过测定恶性血液病患者在行异基因造血干细胞移植术后发生急性移植物抗宿主病时树突状细胞表面TSP-1的表达变化,探讨TSP-1与急性移植物抗宿主病的关系及意义。方法:以临床上行异基因造血干细胞移植患者为研究对象,随机抽取移植前患者、移植后未发生aGVHD患者、移植后刚发生aGVHD时但未进行aGVHD治疗时患者外周血,通过患者外周血分离单个核细胞,培养成熟树突状细胞,流式细胞仪检测其移植前、移植后无aGVHD、移植后发生aGVHD时树突状细胞表面TSP-1的表达情况并进行比较,查看其表达变化有无意义。结果:移植前组树突状细胞中TSP-1阳性细胞所占百分比为(47.92±9.24)%,移植后无aGVHD组为(49.10±10.79)%,移植后发生aGVHD组为(23.44±4.46)%。移植前组TSP-1阳性细胞所占百分比(47.92±9.24)%与移植后无aGVHD组TSP-1阳性细胞所占百分比(49.10±10.79)%组间比较,差异无统计学意义(P>0.05),而移植后发生aGVHD组TSP-1阳性细胞所占百分比(23.44±4.46)%与移植前组(47.92±9.24)%组间相比,差异有统计学意义(P<0.05),移植后发生aGVHD组TSP-1阳性细胞所占百分比(23.44±4.46)%与移植后无aGVHD组(49.10±10.79)%相比,差异亦有统计学意义(P<0.05),移植后aGVHD组TSP-1的表达明显比移植前及移植后无aGVHD组降低。结论:aGVHD患者树突状细胞表面TSP-1的表达明显比移植前和移植后无aGVHD组降低,树突状细胞TSP-1的表达和aGVHD的发生具有一定的相关性。
其他文献
铜矿是我国国民经济中的重要组成部分,随着易回收的硫化铜矿物开采枯竭,人们不得不将研究的重点放于贫、细、杂的氧化铜矿物。孔雀石是主要的氧化铜矿物之一,对于孔雀石的回
本文“随州花鼓戏传统剧目与现代剧目的演唱技法对比分析”,以《赵五娘吃糠》《公路孝女》为例,研究的主要内容及解决的主要问题包括:随州花鼓戏历史、现状及音乐特点,并通过
[目 的]检测不同严重程度阻塞性睡眠呼吸暂停(Obstructive sleep apnea,OSA)患者、非阻塞性睡眠呼吸暂停正常对照组外周血清中Toll样受体4(Toll-like receptor4,TLR4)的表达
在对坝址区进行实际地质调查的过程中发现,坝址的平硐及坡表的岩体因为受到了强烈的风化及卸荷作用而显得较为破碎,边坡局部区域的岩体稳定性极差,有的已经发生了明显的变形破坏。这些岩体的破坏都受到了由卸荷引起的长大卸荷裂隙的切割,而这些卸荷裂隙往往都是控制边坡岩体乃至整个山体稳定性的控制性结构面,它们对坝址区边坡的稳定性做作用对工程的安全施工起到了重要的影响。为了对工程的安全施工提供参考意见,本文在的对坝
本文基于市级公安机关大数据信息化建设需求,规范各协同单位信息化工作流程和操作要求进行系统化设计和实施。系统采用B/S访问模式、主流Spring MVC架构的电子工作流引擎,实
RDF已被广泛的用于表示Web上的信息,而SPARQL则是用于操作RDF数据的标准查询语言。一个SPARQL查询中通常存在许多JOIN操作,这是SPARQL查询处理效率的瓶颈。此外,真实的RDF数
移动互联网时代,基于位置的服务成为了其中重要的一个环节,无线定位技术使得人们的生活品质和生活效率得到了提高,体现在人们的衣食住行等各个方面。对移动端位置的确定能够应对5G新业务在高移动性、高可靠性、连接数量、超低延时、流量密度上的挑战。大规模天线阵列和波束成形技术为定位技术提供了重要的技术支持和保障,尤其在超密集网络中能够实现高密集度的覆盖,大大增强了信号视线传输概率,使得基于信号到达角(AOA)
随着中国经济的崛起,世界贸易格局产生了巨大的变化。南亚作为“一带一路”的中核心区,自身具有独特的地理区位,自我国改革开放以来,双方之间的经贸联系得不断加强和深化,在“一带一路”沿线的区域经济合作和中印两大人口大国的背景下,农业产品在双边和多边国际贸易中占有重要地位。在区域经济合作与发展的过程中,经济空间格局的演变为常态,中国与南亚各国农产品贸易呈现结构的不平衡和差异性,导致贸易空间格局对“一带一路
本翻译实践报告选取华裔美国作家李翊云的回忆录Dear Friend,from My Life I Write to You in Your Life(《亲爱的朋友,我从我的生命写进你的生命》)作为翻译项目。在归化与
本文的翻译项目原文选自英国作家Rose Alexander(罗斯.亚历山大)的Under an Amber Sky《琥珀色天空下的新生》。该书是一部关于爱情、悲伤、友情、新生及发现之旅的文学虚构