《唐人街的曼波女王》翻译报告

来源 :华南理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seracn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Mambo in Chinatown(《唐人街的曼波女王》)是《纽约时报》畅销书小说家郭珍芳(Jean Kwok)的最新力作,该书讲述了主人公--华裔年轻女性黄查礼(Charlie Wong)在家庭责任与舞蹈事业之间进行的艰难抉择,在中西方文化的碰撞与调和中寻找自己、超越自己、走向成功的故事。本报告是在该书前两章的翻译实践基础上撰写的。翻译的过程中,由于英汉两种语言之间以及英汉民族历史文化、思维认知等因素的差异,怎样处理词语之间、句与句之间、段落之间的衔接,使译文连贯通顺,是笔者实践中必须克服的最大难题。因此,笔者希望从韩礼德与哈桑二人所提出的“语法衔接”的角度,通过对英汉两种语言的衔接方式进行对比和分析,结合译文提出相应的翻译技巧,为自己以后的翻译实践和类似文本的翻译提出一些参考和借鉴。本报告包括五章。第一章是引言,介绍原著以及作者的相关情况,阐述选题价值;第二章为过程描述,介绍译前准备、翻译实践与报告撰写过程,并对翻译实践的难点进行分析;第三章介绍韩礼德和哈桑对衔接的定义与分类,并对衔接与连贯二者的关系进行分析;第四章是本文的主体,着重介绍衔接理论中语法衔接手段(照应、替代、省略和连接)在翻译实践中的应用,结合语料逐一进行分析。第五章是结语,对译者在处理各种衔接时所采取的翻译技巧进行概括总结,指出翻译实践与翻译报告的不足之处。
其他文献
治未病是中医预防医学思想的高度概括,在疾病的预防、诊治方面都有重要意义。中风是临床常见病,具有高发病率、高死亡率、高致残率、高并发症、高复发率等特点。将中医治未病
天地设位,圣人成能。人谋鬼谋,百姓与能。这句话的意思是:天地预设立方位,圣人效此而成就天地之功能。人的智谋与卜筮所展现的鬼神之智谋结合,百姓助成其谋事。此句话中:"成能",
期刊
语言形式是丰富多样的,其中包含了形体语言。而对于话剧表演这种独特的艺术而言,形体语言凭借着一定的优势获得了广泛的运用,一方面使话剧表演当中的人物性格与心理特征更加
本翻译报告所选用的英语文本是“经济合作与发展组织”出版的第四本《经合组织年鉴》,涉及到“包容性增长”、“就业”和“信心”等内容。在该年鉴中,经合组织专家、政府决策
模糊语是自然语言的产物,是人类语言不可或缺的组成部分,被广泛应用于各种语篇之中。从模糊语言引入中国至今,中国学者做了很多方面的应用性研究,涉及到如商业广告、翻译、文
在药品、保健品等包装中,对产品的安全卫生性、携带服用方便性等要求非常高,传统的包装多以瓶装、片剂、针剂等为主,在安全卫生性、携带服用等方面存在明显的不足。随着人们生活
乳腺癌是最常见女性恶性肿瘤,其发病率居我国城市癌症之首,且有年轻化的趋势。随着医疗技术进步和医学模式的转变,疾病控制与保留乳腺功能和形体美观相兼顾已成为治疗乳腺癌的主
<正> 绝对贫困与相对贫困是关于贫困问题研究中常使用的两个基本概念与基本指标.所谓绝对贫困是就社会上人们的绝对生活水准而言的,即用纯粹客观的物质指标去测量贫困,因而我
为了解医院护理人员开展健康教育的现状.自行设计调查问卷表,采用自填方式,在5所三级甲等医院中随机抽取600名护理人员进行调查.结果97.8%护理人员认为健康教育重要;在开展健
糖尿病肾病是糖尿病患者常见的并发症之一,随着近年来糖尿病发病率的不断上升,糖尿病肾病已成为终末期肾衰竭发病的主要原因。因此,研究糖尿病肾病有效的治疗方法对糖尿病肾