【摘 要】
:
口译作为跨文化交际活动中传播文化以达到交流目的的不可或缺的环节之一,重中之重便是文化差异影响下的跨文化意识。口译已经不仅仅是语言技巧上的问题,更是事关文化交流的问
论文部分内容阅读
口译作为跨文化交际活动中传播文化以达到交流目的的不可或缺的环节之一,重中之重便是文化差异影响下的跨文化意识。口译已经不仅仅是语言技巧上的问题,更是事关文化交流的问题。本文立足于中韩口译中的跨文化意识,通过案例分析阐明在中韩跨文化交际中的口译方法。本文是关于吉林大学国际语言学院汉语研修班讲座内容的口译实践报告,所描述的口译任务为笔者在本次研修班中承担的讲座口译内容,并从中选取相关案例进行分析,提出口译策略。本文共四章,第一章引言部分侧重进行了任务简介,对文章进行铺垫式的整体介绍。第二章针对讲座口译实践的过程,分为口译前准备和口译过程两方面进行介绍。第三章阐述本文的主题——跨文化意识相关内容,通过具体案例分析,介绍跨文化意识在中韩口译中的具体应用情况。第四章结论部分对全文进行总结,再次阐述作者对此次口译活动的心得,即译前准备的重要性以及口译中跨文化意识的重要性。
其他文献
近日,日本科学家赤崎勇、天野浩和美籍日裔科学家中村修二因发明"高亮度蓝色发光二极管(LED)"荣膺2014年诺贝尔物理学奖。而正是凭借能源转换效率高、单位耗电低、寿命长等诸
目的评价托珠单抗治疗难治性类风湿性关节炎的效果及安全性。方法选择2013年8月~2014年2月于广东医学院附属福田医院香蜜湖风湿病分院诊治的难治性类风湿关节炎患者57例,按2
笔者自2012年09月至2014年09月期间,运用健脾补肾汤治疗30例胃癌术后化疗患者,与采取常规化疗的对照组进行比较,观察到加用中药治疗后化疗毒副反应明显减轻,效果明显,现将结
目的:分析大学校医院学生输液患者的心理特点,并针对性地提出了相应的护理对策。方法:通过对我校全年4000人次左右的学生患者输液观察。结果:只有根据不同输液患者的心理因心施护
农药在植物的养护管理中应用越来越广泛,但如果使用不当就可能会对植物产生一定的药害。阐述了植物药害产生的原因及症状,并介绍了植物药害的测定方法、常用农药易产生药害的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
气候变暖已成为全球面临的严重问题,各国均积极应对。食品体系产生大量温室气体,其碳足迹已成为研究热点。本研究依据产品碳足迹全生命周期评价标准,从单元操作角度计算不同