华兹生《汉书》选译本中东方朔形象的再现

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wang1224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文体学是连接语言学与文学批评的桥梁,文学文体学则特指以阐释文学文本主题意义和美学价值为目的的学派。叙事批评主要在文本表达层运作,探讨作品的形式技巧所产生的各种主题意义。文学作品的艺术形式有两个不同层面,一为遣词造句,另一为组合事件的结构技巧。文体学聚焦于前者,叙事学聚焦于后者,两者呈互补关系。就作品的表达层而言,应将文体学与叙事学的方法相结合进行文学批评,以避免片面性。文学又称为语言的艺术,作者有意识地对文体及叙事结构进行选择是深化主题意义的手段。无论用什么概念作为检验翻译的标准,“忠实”一直是所有译者追求的目标。“忠实就是要忠实于原作者的意图”,而传达原作者的意图不只是翻译出“可意译的物质内容”,而是传达出这种内容与表达价值相互作用所产生的文本的整体意义,表达价值又包括文体与叙事价值。所以要做到完全彻底的翻译,不仅需要译文达到所指意义上的对等,也需要达到表达价值上的一致。对于文学翻译的研究也应结合文体学与叙事学方法。本文采用“足译”的概念作为翻译批评的标准,指将原作者的意图完全忠实地以另一种语言再现出来。就作品的表达层而言,这个概念注重检验译者是否传达了原文的表达方式所产生的价值而非检验译者是否把原文文体与叙事的结构照搬到译文中来。本文运用文体学及叙事学的理论作为切入点,从语音层面、词汇层面、句法层面、人物话语表达方式、叙事视角、文本产生的复调性6个主要方面对《汉书.东方朔传》的原文及华兹生的英译文进行分析。整个框架综合考虑了原文、译文的具体特点,分析班固如何通过对语言及结构的选择来加强主题意义和艺术效果,及华兹生是否注意到了作者有意识的选择,是否传达了原文的表达价值,是否达到了足译的效果。通过分析得出:译文的成功在于华兹生很好地把握了原文语言和叙述结构的表达价值并尽力传达,很好地再现了原文的主题意义,使译文中东方朔的形象栩栩如生。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正> 水土流失信息系统是地理信息系统技术在水土流失评价和水土流失信息管理上的应用。利用1:1.8万黑白航片和1:1万及1:1.5万地形图,参照已有各类调查资料,进行室内判读、实
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
针对某330 MW汽包锅炉存在再热气温偏低的问题,从设计燃煤特性、供热量大小分析了产生问题的原因,总结了以往改造的实际效果,在此基础上提出了增加再热器面积的改造方案,实施
目的探讨不同开腹方式及不同缝合方式对二次剖宫产的影响。方法将在我院接受治疗的156例剖宫产患者随机分成A组78例(第一次剖宫产时采用腹壁纵切口且连续缝合腹膜及间断缝合腹
考察了双亲型清水剂QS-03对油田含聚污水处理效果的影响因素,并对其作用机理进行了分析。实验结果表明:当清水剂QS-03的亲水性与亲油性功能基团的摩尔比为2∶1、清水剂加入量
分析了杀伤破甲子母弹的威力特性,将其潜在打击目标分为两类:有生力量和集群装甲,分别建立了适用于打击有生力量的面积覆盖模型和适用于打击集群装甲的命中数模型。针对制导火
The idea of relating language learning to learners’ cultural quality has witnessed increasingly more supporters in recent years. The thesis is concerned with t
本文以市售25种酱油为研究对象,以pearson相关分析法研究了酱油pH、总糖、还原糖、NaCl、总氮、氨基酸态氮、无盐固形物含量与酱油二次沉淀形成的相关性。同时,以T检验法研究
近年来由于GIS设备的增多,SF6密度继电器表由于结构缺陷、使用安装方式不正确等问题导致电力设备故障的事情时有发生。由于SF6密度继电器表的选配是由GIS厂家选定的,这就有可